Andley_BG4e/45-Romans/Rom.4.1-8.md

18 lines
10 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

- 4:1 (<RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>What</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY>)+C <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐροῦμεν</strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>shall we say</rt></ruby><rt>V-FAI-1P</rt></RUBY>)P { <RUBY><ruby><ruby><em>εὑρηκέναι</em><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>discovered</rt></ruby><rt>V-RAN</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>Abraham</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY>)s =(<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προπάτορα<rt>προπάτωρ</rt></ruby><rt>father</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα;<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>[the] flesh?</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)a }C
- 4:2a ⸉<RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⸉...⸊ (<RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>Abraham</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐξ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργων<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>works</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐδικαιώθη,</strong><rt>δικαιόω</rt></ruby><rt>was justified</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P
- 4:2b (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχει</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>he has</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>καύχημα,<rt>καύχημα</rt></ruby><rt>ground of boasting</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)C
- 4:2c <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> ...<strong>ἔχει</strong> καύχημα... (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόν.<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A
- 4:3a (<RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>What</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφὴ<rt>γραφή</rt></ruby><rt>Scripture</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει;</strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>says?</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- 4:3b (<RUBY><ruby><ruby><strong>Ἐπίστευσεν</strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>Believed</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἀβραὰμ<rt>Ἀβραάμ</rt></ruby><rt>Abraham</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεῷ<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)C
- 4:3c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐλογίσθη</strong><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>it was reckoned</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>to him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην.<rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- 4:4a (<RUBY><ruby><ruby>Τῷ<rt></rt></ruby><rt>To the [one]</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby><em>ἐργαζομένῳ</em><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>working</rt></ruby><rt>V-PNP-DSM</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μισθὸς<rt>μισθός</rt></ruby><rt>reward</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>λογίζεται°¹</strong></mark><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>is reckoned</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάριν<rt>χάρις</rt></ruby><rt>grace</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- 4:4b <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀφείλημα,<rt>ὀφείλημα</rt></ruby><rt>debt</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> )A
- 4:5 (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>To the [one]</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐργαζομένῳ</em><rt>ἐργάζομαι</rt></ruby><rt>working</rt></ruby><rt>V-PNP-DSM</rt></RUBY>» «<RUBY><ruby><ruby><em>πιστεύοντι</em><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>believing</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the [One]</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δικαιοῦντα</em><rt>δικαιόω</rt></ruby><rt>justifying</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀσεβῆ<rt>ἀσεβής</rt></ruby><rt>ungodly</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> »)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>λογίζεται</strong><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>is reckoned</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πίστις<rt>πίστις</rt></ruby><rt>faith</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην·<rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- 4:6a <RUBY><ruby><ruby>καθάπερ<rt>καθάπερ</rt></ruby><rt>just as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>Δαυὶδ<rt>Δαυίδ</rt></ruby><rt>David</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>λέγει</strong><rt>λέγω</rt></ruby><rt>declares</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μακαρισμὸν<rt>μακαρισμός</rt></ruby><rt>blessedness</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀνθρώπου°²</mark><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- 4:6b (<RUBY><ruby><ruby>ᾧ°²⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>to whom</rt></ruby><rt>R-DSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>λογίζεται</strong><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>credits</rt></ruby><rt>V-PNI-3S</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>δικαιοσύνην<rt>δικαιοσύνη</rt></ruby><rt>righteousness</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>C (<RUBY><ruby><ruby>χωρὶς<rt>χωρίς</rt></ruby><rt>apart from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργων·<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>works</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY>)A
- 4:7a (<RUBY><ruby><ruby>Μακάριοι<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>Blessed</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C ...**ἐισίν**... (<RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>ὅς</rt></ruby><rt>[are they] of whom</rt></ruby><rt>R-GPM</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀφέθησαν</strong><rt>ἀφίημι</rt></ruby><rt>are forgiven</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY>)P ⦈(<RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνομίαι<rt>ἀνομία</rt></ruby><rt>lawless deeds</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY>)S
- 4:7a ...Μακάριοι **ἐισίν**... <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>ὅς</rt></ruby><rt>of whom</rt></ruby><rt>R-GPM</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπεκαλύφθησαν</strong><rt>ἐπικαλύπτω</rt></ruby><rt>are covered</rt></ruby><rt>V-API-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαι·<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sins</rt></ruby><rt>N-NPF</rt></RUBY>)S
- 4:8a (<RUBY><ruby><ruby>¬μακάριος<rt>μακάριος</rt></ruby><rt>blessed</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY>)C ...**ἐστίν**... <RUBY><ruby><ruby><mark>ἀνὴρ°³</mark><rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>[the] man</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>
- 4:8b (<RUBY><ruby><ruby>οὗ°³⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>against whom</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>no</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>λογίσηται</strong><rt>λογίζομαι</rt></ruby><rt>will reckon</rt></ruby><rt>V-ADS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>Κύριος<rt>κύριος</rt></ruby><rt>[the] Lord</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαν.¶<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sin</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C