Andley_BG4e/44-Acts/Act.4.16-17.md

7 lines
4.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

- Act 4:16a <RUBY><ruby><ruby><mark class='ptc'>λέγοντες <mark class='punctuation'>·</mark></mark><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>What</rt></ruby><rt>I-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>ποιήσωμεν</mark><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>shall we do</rt></ruby><rt>V-AAS-1P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώποις<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>men</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτοις <mark class='punctuation'>;</mark><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these?</rt></ruby><rt>D-DPM</rt></RUBY>
- 4:16b ⸉<RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>truly</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 4:16c {<RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>That</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⸉⸊ (<RUBY><ruby><ruby>γνωστὸν<rt>γνωστός, γνώριμος</rt></ruby><rt>a noteworthy</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σημεῖον<rt>σημεῖον</rt></ruby><rt>sign</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>γέγονεν</mark><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>has come to pass</rt></ruby><rt>V-RAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῶν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-GPM</rt></RUBY>)A}S <RUBY><ruby>...ἐστὶν...<rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>to all</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><mark class='ptc'>κατοικοῦσιν</mark><rt>κατοικέω</rt></ruby><rt>inhabiting</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰερουσαλὴμ<rt>Ἱερουσαλήμ</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>φανερόν<rt>φανερός</rt></ruby><rt>[is] evident</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)C
- 4:16d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>δυνάμεθα</mark><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>we are able</rt></ruby><rt>V-PMI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀρνεῖσθαι <mark class='punctuation'>·</mark></em><rt>ἀρνέομαι</rt></ruby><rt>to deny [it]</rt></ruby><rt>V-PMN</rt></RUBY>)C
- 4:17a <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 4:17b <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλεῖον<rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>further</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>διανεμηθῇ</mark><rt>διανέμω</rt></ruby><rt>it might spread</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>among</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λαόν<rt>λαός</rt></ruby><rt>people</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A
- 4:17e (<RUBY><ruby><ruby><mark class='verb'>ἀπειλησώμεθα</mark><rt>ἀπειλέω</rt></ruby><rt>let us warn</rt></ruby><rt>V-AMS-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)C {(<RUBY><ruby><ruby>μηκέτι<rt>μηκέτι</rt></ruby><rt>no longer</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><mark class='inf'>λαλεῖν</mark><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>to speak</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>name</rt></ruby><rt>P-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-DSN</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>μηδενὶ<rt>μηδείς</rt></ruby><rt>to no</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων <mark class='punctuation'>.</mark><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)c}C