vault backup: 2023-11-15 10:45:05

Affected files:
.obsidian/workspace.json
BG4E-ExpPreaching/Sermon-4-Key.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2023-11-15 10:45:05 +08:00
parent 9c6c10a745
commit 9ce6208370
2 changed files with 43 additions and 64 deletions

View File

@ -3,29 +3,9 @@
"id": "3969f3923e6cfedb",
"type": "split",
"children": [
{
"id": "29d46f3b465dea1e",
"type": "tabs",
"dimension": 48.734177215189874,
"children": [
{
"id": "63405fd4484f193e",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "BG4E-ExpPreaching/Sermon-4-Key.md",
"mode": "source",
"source": true
}
}
}
]
},
{
"id": "d506f88ac8f095c6",
"type": "tabs",
"dimension": 51.26582278481012,
"children": [
{
"id": "9f9907343353c43e",
@ -185,7 +165,7 @@
"workspaces:Manage workspace layouts": false
}
},
"active": "63405fd4484f193e",
"active": "9f9907343353c43e",
"lastOpenFiles": [
"BG4E-ExpPreaching/Sermon-4.md",
"40-Matthew/Mat.6.25-34.md",

View File

@ -2,11 +2,11 @@
### 句法圖析 (Syntax Diagram)
- 8:1 (<RUBY><ruby><ruby>Οὐδὲν<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>[There is] no</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>ἄρα<rt>ἄρα</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>νῦν</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A ⦈(<RUBY><ruby><ruby>κατάκριμα<rt>κατάκριμα</rt></ruby><rt>condemnation</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)C ...<RUBY><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>... (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ <mark class="pm">.</mark><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A
- 8:1 (<RUBY><ruby><ruby>Οὐδὲν<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>[There is] no</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>ἄρα<rt>ἄρα</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>νῦν</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A ⦈(<RUBY><ruby><ruby>κατάκριμα<rt>κατάκριμα</rt></ruby><rt>condemnation</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S ...<RUBY><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>... (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ <mark class="pm">.</mark><rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 8:2 (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>νόμος<rt>νόμος</rt></ruby><rt>the law</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἠλευθέρωσέν</strong></strong><rt>ἐλευθερόω</rt></ruby><rt>has set free</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>σε<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>of sin</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτου <mark class="pm">.</mark><rt>θάνατος</rt></ruby><rt>of death</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 8:3a {(<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASN⁞<mark class='red'>NSN</mark></rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>==ἀδύνατον==°¹<rt>ἀδύνατος</rt></ruby><rt>powerless [being]</rt></ruby><rt>A-ASN⁞<mark class='red'>NSN</mark></rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>) }[^1]
- 8:3a {(<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASN⁞<mark class='red'>NSN</mark></rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>==ἀδύνατον==°¹<rt>ἀδύνατος</rt></ruby><rt>powerless [being]</rt></ruby><rt>A-ASN⁞<mark class='red'>NSN</mark></rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νόμου<rt>νόμος</rt></ruby><rt>law</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>) }
- 8:3b (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ᾧ°¹⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-DSN</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἠσθένει</strong></strong><rt>ἀσθενέω</rt></ruby><rt>it was weak</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκός <mark class="pm">,</mark><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- 8:3c (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S {8:3d}A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>κατέκρινεν</strong></strong><rt>κατακρίνω</rt></ruby><rt>condemned</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίαν<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sin</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκί <mark class="pm">,</mark><rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
- 8:3d {(<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῦ<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>of Himself</rt></ruby><rt>F-3GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸν<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby><em><em>πέμψας</em></em><rt>πέμπω</rt></ruby><rt>having sent</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁμοιώματι<rt>ὁμοίωμα</rt></ruby><rt>likeness</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὸς<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>of flesh</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>of sin</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>περί</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἁμαρτίας<rt>ἁμαρτία</rt></ruby><rt>sin</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a}A⮥
@ -39,7 +39,7 @@
- 8:11a <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the [One]</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἐγείραντος</em></em><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>having raised up</rt></ruby><rt>V-AAP-GSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦν<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>out from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>[the] dead</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>)a]}S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>οἰκεῖ</strong></strong><rt>οἰκέω</rt></ruby><rt>dwells</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν <mark class="pm">,</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)A
- 8:11b {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the [One]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἐγείρας</em></em><rt>ἐγείρω</rt></ruby><rt>having raised up</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>Χριστὸν<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>out from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νεκρῶν<rt>νεκρός</rt></ruby><rt>[the] dead</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>)a]}S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ζωοποιήσει</strong></strong><rt>ζωοποιέω</rt></ruby><rt>will give life</rt></ruby><rt>V-FAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θνητὰ<rt>θνητός</rt></ruby><rt>mortal</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σώματα<rt>σῶμα</rt></ruby><rt>bodies</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)C {<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>on account of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> [(<RUBY><ruby><ruby><em><em>ἐνοικοῦντος</em></em><rt>ἐνοικέω</rt></ruby><rt>dwelling</rt></ruby><rt>V-PAP-GSN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>His</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)s (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν <mark class="pm">.</mark><rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)a]}A
- ═════════════
- 8:12 (<RUBY><ruby><ruby>Ἄρα<rt>ἄρα</rt></ruby><rt>So</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν <mark class="pm">,</mark><rt>οὖν</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)[^2] <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί <mark class="pm">,</mark><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὀφειλέται<rt>ὀφειλέτης</rt></ruby><rt>debtors</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐσμέν</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>we are</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)+C {<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>ζῆν <mark class="pm">,</mark></em><rt>ζάω</rt></ruby><rt>to live</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)p}A
- 8:12 (<RUBY><ruby><ruby>Ἄρα<rt>ἄρα</rt></ruby><rt>So</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν <mark class="pm">,</mark><rt>οὖν</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>) <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί <mark class="pm">,</mark><rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὀφειλέται<rt>ὀφειλέτης</rt></ruby><rt>debtors</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐσμέν</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>we are</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)+C {<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>ζῆν <mark class="pm">,</mark></em><rt>ζάω</rt></ruby><rt>to live</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)p}A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 8:13a <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>If</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σάρκα<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ζῆτε <mark class="pm">,</mark></strong><rt>ζάω</rt></ruby><rt>you live</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P
- 8:13b (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>μέλλετε</strong></strong><rt>μέλλω</rt></ruby><rt>you are about</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀποθνήσκειν <mark class="pm">·</mark></em><rt>ἀποθνήσκω</rt></ruby><rt>to die</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)C
@ -65,7 +65,7 @@
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 解經 (Exegesis)
### 解經 (Exegesis)
- 思路:羅馬書的結構如下:
- 111章講神學談論福音的內涵也就是耶穌基督所帶來的救恩新紀元
- 18章關乎個人的層面
@ -75,59 +75,60 @@
- 1216章講實踐談論福音的應用也就是救恩新紀元應有的生命樣式
- ═════════════
- 羅8:1 好消息,當庭宣判 ⇒ 只要在基督裡,就再也沒有定罪了!
- 沒有動詞,是 verbless clause文法上當作省略了聯繫 動詞。主語 (S) Οὐδὲν κατάκριμα 是 A—N 的結構,從上下文判斷,應該是 anarthrous first attributive position (不帶冠詞的第一修飾位置GGBB 30910 = 中希32425),意思是:沒有定罪。
- 沒有動詞,是 verbless clause文法上當作省略了聯繫動詞。主語 (S) Οὐδὲν κατάκριμα 是 A—N 的結構,從上下文判斷,應該是 anarthrous first attributive position (不帶冠詞的第一修飾位置GGBB 30910 = 中希32425),意思是:沒有定罪。
- ἄρα 後置對等連接詞 (BAGD),意思是:所以,代表承接上文 (羅7:25)——因為「靠著主耶穌基督就能脫離罪的律了」;νῦν 時間副詞,修飾省略掉的 BE 動詞,意思是: 過去 (羅7:24 我真是苦阿!誰能救我脫離這取死的身體呢?) vs. 現在 (我真是有福啊!!)
- κατάκριμα (新約只出現 3x) = 定罪 & 刑罰,特別用來指:從亞當開始進入世界的死亡
- 創2:17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!⇒ 創3之後亞當的肉體並沒有死亡可見創2:17指的是靈性死亡。
- 創3:22 耶和華 神說:那人已經與我們相似,能知道善惡;現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活著。⇒ 趕出伊甸園,沒有生命樹果子可以吃,讓人靈性 & 1st 肉體的生命都要死亡。
- 創6:3 耶和華說:人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面;然而他的日子還可到一百二十年。 ⇒ 神給 1st 肉體生命訂下年限
- 創3:22 耶和華神說:那人已經與我們相似,能知道善惡;現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活著。⇒ 趕出伊甸園,沒有生命樹果子可以吃,讓人靈性 & 肉體的生命都要死亡。
- 創6:3 耶和華說:人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面;然而他的日子還可到一百二十年。 ⇒ 神給肉體生命訂下年限
- 羅5:16 因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而<mark>定罪</mark> (εἰς <mark>κατάκριμα</mark>),恩賜乃是由許多過犯而稱義。
- 羅5:18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被<mark>定罪</mark> (εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς <mark>κατάκριμα</mark>);照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。⇒ 耶穌之後的信徒肉體依然死亡,可見這裡的生命指的是:靈性生命 ⇒ 要到耶穌再來時才會有肉身復活 (2nd 肉體生命 ≠ 1st 肉體生命)
- ---
- ————————
- 羅8:2 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第一個原因:聖靈的能力!這一節有三個問題要處理:
- (a) 律 (νόμος) 該怎麼解釋?從上文來看,根據 NA28 分段:
- 羅7:16 的 νόμος = 摩西律法 (Torah)
- 羅7:713 的 νόμος = 摩西律法 (Torah)
- 羅7:1420 νόμος = 摩西律法 (Torah)——但從羅7:21開始νόμος 的意思出現變化 ……
- 羅7:2125 我覺得有個律(τὸν νόμον = A),就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。因為按着我裏面的意思,我是喜歡上帝的律 (τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ = B);但我覺得肢體中另有個律 (ἕτερον νόμον = C) 和我心中的律 (τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου = D) 交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律 (τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας = E)。我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服上帝的律 (νόμῳ θεοῦ = B),我肉體卻順服罪的律 (νόμῳ ἁμαρτίας = C) 了。
- 律A 指的是「現實的狀況、規律」=人心 C、D 兩股力量交戰的實況
- 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah)
- 律C = 另有個律 = 另外一股「力量」= 犯罪的律 = 人肢體中作惡的「力量」(Abbott-Smyth) ⇐ C & D 會交戰 (ἀντιστρατευόμενον)可見在保羅的隱喻下是有位格的力量、權勢不單是無位格的書卷、Torah、法則 (contra BAGD)。
- 律D = 心中的律 = 我裏面的意思 = 人內心向善的「力量」
- 合起來就是在解釋羅7:15 因為我所做的,我自己不明白 (律D);我所願意的 (律D),我並不做;我所恨惡的 (D),我倒去做 (律C 勝過 律D) ⇒ 因為有 律C、律D 兩股力量在人內心交戰,人用 律D (靠自己) 沒辦法勝過 律,以至於無法遵行 律 ⇒ 唯一的辦法是:倚靠**外力**——藉著耶穌基督 διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 才能脫離這取死的身體 (羅7:25a)。
- v.2 的 νόμος 延續上文論述,說明那股能救我們脫離取死身體、釋放 (ἠλευθέρωσέν) 人的**外力**,也就是『聖靈』
- 羅7:16 的 νόμος = 摩西律法 (Torah = 律A)
- 羅7:713 的 νόμος = 摩西律法 (Torah = 律A)
- 羅7:1420 νόμος = 摩西律法 (Torah = 律A)
- 但從羅7:21開始νόμος 的意思出現變化 ……
- 羅7:2125 我覺得有個律(τὸν νόμον = 律B),就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。因為按着我裏面的意思,我是喜歡上帝的律 (τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ = 律C);但我覺得肢體中另有個律 (ἕτερον νόμον = 律D) 和我心中的律 (τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου = 律E) 交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律 (τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας = 律D)。我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服上帝的律 (νόμῳ θεοῦ = 律C),我肉體卻順服罪的律 (νόμῳ ἁμαρτίας = 律D) 了。
- 律B 指的是人性「現實的狀況、規律」=人心裡面「律D、律E 交戰的實況」
- 律C = 上帝的律 = 上帝的標準、法則,包括摩西律法 (Torah = 律A) 在內,但不僅止於摩西律法
- 律D = 另有個律 = 另外一股「力量」= 犯罪的律 = 人肢體中作惡的「力量」(Abbott-Smyth)
- 律E = 心中的律 = 我裏面的意思 = 人內心向善的「力量」⇐ 律D & 律E 會交戰 (7:23 ἀντιστρατευόμενον)可見在保羅的隱喻下「律」是有位格的力量、權勢不單是無位格的書卷、Torah、法則 (contra BAGD)。
- 合起來就是在解釋羅7:15 律D律E 的困境:因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做 ⇒ 因為有律D、律E 兩股力量在人內心交戰人用律E (靠自己) 沒辦法勝過律D以至於無法遵行律C ⇒ 唯一的辦法是:倚靠**外力**——藉著耶穌基督 διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 才能脫離這取死的身體 (羅7:25a)。
- 8:2 的 νόμος τοῦ Πνεύματος 延續上文論述,說明那股能救我們脫離取死身體、釋放 (ἠλευθέρωσέν) 人的**外力**(律F),也就是『聖靈』;τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου = 律D
- (b) 倘若以上推論正確,那麼 v.2 的 ὁ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς 裡面:
- τοῦ Πνεύματος 有兩種可能:
- (1) Possessive Genitive (GGBB 8183 = 中希 8082),意思是:屬於聖靈的律 = 聖靈的力量、權勢 (律E)
- (1) Possessive Genitive (GGBB 8183 = 中希 8082),意思是:屬於聖靈的律 = 聖靈的力量、權勢 (律F)
- (2) Epexegetical Genitive (GGBB 95100 = 中希 95101),或稱之為 Genitive of Apposition (同位所有格),意思是:ὁ νόμος 也就是聖靈——同位所有格的邏輯也通,但在句法上出現機率比較低 (GGBB)。
- τῆς ζωῆς 可能是 Genitive of Product 表達成果的所有格 (GGBB 10607 = 中希 10709),意思是:聖靈帶來了生命、聖靈賞賜了生命 (∴ 拯救人脫離了罪 & 死的律)。
- (c) 介系詞片語 ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 修飾前面的名詞 (νόμος、Πνεύματος、ζωῆς) 都不通順 ⇒ 當作狀語 (A1) 修飾主要動詞比較好。
- ---
- (c) 介系詞片語 ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 修飾前面的名詞 (νόμος、Πνεύματος、ζωῆς) 都不通順 ⇒ 當作狀語 (A) 修飾主要動詞比較好。
- ————————
- 羅8:34 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第二個原因:耶穌的救贖!
- 羅7:25a 感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。
- v.3a τὸ ἀδύνατον 可以是 ASN 或 NSN因為 v.3a 沒有動詞,不是完整的子句,比較像是 Parenthetic Nominative 作為插語的主格 (GGBB 5354 = 中希 5253) ⇒ 因此,這裡當作 NSN 會比較合適。
- 如果當作 ASN那麼就會是 Pendent Accusative 懸吊直接受格 (GGBB 198 = 中希 205)。
- Porter 《慣用語》p. 97 把這一節當作是 Accusative Apposition 同位直接受格,補充說明 v.3c。
- τοῦ νόμου 應該指的是羅7:2125 中的 B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) ⇒ Torah 只能設立標準,要人去遵行,但無法給人『能力』去遵行。
- v.3b 關係從屬子句,關係代名詞 ᾧ‡ 指 v.3a 的 ἀδύνατον;主詞內含在動詞 ἠσθένει 的 3S 裡面,指向 τοῦ νόμου ⇒ Torah 之所以軟弱、生病 (ἠσθένει),是因為:(a) Torah 本身沒有給人能力;(b) 人有肉體 (σάρξ),而肉體順服了罪的律 (7:25)。
- v.3c 是新的獨立子句,但語意上與 v.3ab 連結——在 Torah 和人都無能為力的景況下,上帝主動出手,判定「罪 = 有位格的罪 = 罪的力量、權勢 = 律C」guilty (有罪!) ⇒ **連「罪」都有罪;連「死」都要死!**
- τοῦ νόμου 應該指的是羅7:2125 中的 律A (摩西律法) ⇒ 摩西律法 (Torah) 只能設立標準,要人去遵行,但無法給人『能力』去遵行。
- v.3b 關係從屬子句,關係代名詞 ᾧ‡ 指 v.3a 的 ἀδύνατον;主詞內含在動詞 ἠσθένει 的 3S 裡面,指向 τοῦ νόμου ⇒ 摩西律法之所以軟弱、生病 (ἠσθένει),是因為:(a) Torah 本身沒有給人能力;(b) 人有肉體 (σάρξ),而肉體順服了罪的律 (7:25)。
- v.3c 是新的獨立子句,但語意上與 v.3ab 連結——在 Torah 和人都無能為力的景況下,上帝主動出手,判定「罪 = 有位格的罪 = 罪的力量、權勢 = 律D」guilty (有罪!) ⇒ **連「罪」都有罪;連「死」都要死!**
- πέμψας 帶出分詞子句,修飾主要動詞 κατέκρινεν,表達「神判定罪有罪」的方法 (GGBB 62830 = 中希 66366)
- ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας 取了 (以) 罪的肉體的形象、樣式、模樣 ⇒ 是『好像 ὁμοίωμα』罪的肉體,不是『等於』罪的肉體——現代中文譯本「上帝差遣自己的兒子,*使他有了跟我們人相同的罪性*,為要宣判人性裡面的罪,把罪除去」的翻譯不合聖經
- 約一3:5 你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在他並沒有罪。)
- 約一3:5 你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在他並沒有罪。
- 來4:15 因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪
- **連「罪」都有罪;連「死」都要死!**
- 林前15:5457 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鉤在哪裏?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝上帝,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
- 啟20:14 死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。
- 羅8:4 ἵνα 從屬子句,帶出 v.3c 主要子句 (神定罪罪) 的結果與結果 (GGBB 47374 = 中希 49798)
- τοῦ νόμου = 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah)。τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου = 律法的義——救恩時代舊紀元的原則:遵行 Torah 就稱義 ⇒ 救恩時代新紀元的原則:相信就稱義。
- 羅8:4 ἵνα 從屬子句,帶出 v.3c 主要子句 (神定罪「罪」) 的結果 or 目的 (GGBB 47374 = 中希 49798)
- τοῦ νόμου = 律A (摩西律法 Torah)。τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου = 律法的義——救恩時代舊紀元的原則:遵行 Torah 就稱義 ⇒ 救恩時代新紀元的原則:相信就稱義。
- 羅9:3031 這樣,我們可說甚麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義。但以色列人追求律法的義,反得不着律法的義。
- 申6:25 我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了
- 耶23:6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為耶和華─我們的義。
- τοῖς …… 跟 ἡμῖν 同位,說明什麼樣的人可以得著律法 (律B) 的義:隨從聖靈 (律E)、不隨從肉體 (律C) 的人。
- ---
- τοῖς …… 跟 ἡμῖν 同位,說明什麼樣的人可以得著律法 (律A) 的義:隨從聖靈 (律F)、不隨從肉體 (律D) 的人。
- ═════════════
- 羅8:58 是一個段落:
- vv.5a、6a隨從肉體 (律C) → 體貼、專心屬肉體的事 ⇒ 死
- vv.5b、6b隨從聖靈 (律E) → 體貼、專心屬靈的事 ⇒ 生命平安
- vv.5a、6a隨從肉體 (律D) → 體貼、專心屬肉體的事 ⇒ 死
- vv.5b、6b隨從聖靈 (律F) → 體貼、專心屬靈的事 ⇒ 生命平安
- v.5a 冠詞+分詞子句 = T—分 結構,當實名詞用,作主語 (S)。
- ὄντες κατὰ σάρκα 等同於 v.4 的 περιπατοῦσιν κατὰ σάρκα。
- v.5b 結構相同,只是省略 ὄντες。
@ -137,7 +138,7 @@
- 與神為敵 (v.7a)
- 不願服 (v.7b)、不能服 (v.7c) 神的律 (Torah、律B)
- 不能討神喜悅 (v.8)
- ---
- ————————
- 羅8:911 話鋒一轉,針對收信人 (Ὑμεῖς),強調 & 勸勉:你們可不是那樣的人!
- 言下之意,你們不會(不要)隨從肉體,你們不會(不要)體貼、專心屬肉體的事,你們不會死亡!= **大好消息!**
- vv.9abc 是第一類條件句,先講結果子句 (vv.9ab),再講條件子句 (v.9c) ⇒ 正面表述:你們有聖靈
@ -149,26 +150,28 @@
- v.10b σῶμα (身體) ≠ σάρξ (肉體),σῶμα 是中性的,σάρξ 在這段經文裡特指罪性 (sinful nature)
- v.10c δικαιοσύνην 指的是 v.4 成就在信徒身上的律法的義也就是羅3:22 上帝的義、信基督而得到的義。
- vv.11ab 還是第一類條件句,先講條件子句 (v.11a),,再說結果子句 (v.11b) ⇒ 把 vv.10abc 的論點更推進一步,不但心靈會活,而且將來身體 (σῶμα) 還要復活!
- ---
- ————————
- 羅8:1213 是小結 & 勸勉。
- v.12 提醒信徒的現況:不是欠肉體 (σάρξ) 的債,以至於要順從肉體 (σάρξ) 而活 (不定詞子句表達結果)
- vv.13abc 是一句vv.13def 進展 ⇒ 目的是:勸勉信徒要活!
- ---
- vv.13ab 是一句vv.13cd 是一句,用 δὲ 推進 ⇒ 目的是:勸勉信徒要活!
- ═════════════
- 羅8:1417 是新的段落 ⇒ 宣告上好消息,信徒身分提升到最高點:是神的兒女!
- v.14a 是 Pendent Nominative 懸吊主格 (GGBB 5153 = 中希 5051),後面 v.14b 用 οὗτοι 取代。另外v.14a 也是關係子句,句法上雖然獨立,但在語意上卻與 v.14b 形成暗示的條件句 (GGBB 688 = 中希72627)。
- v.15b υἱοθεσία = 希羅社會法律術語「正式收養成為兒子」。領受「收養成為兒子」的靈 → 喊「阿爸!」 → 身分是兒女 ⇒ 產業繼承人 (κληρονόμος) ⇒ 與基督一同繼承產業 (συγ-κληρονόμος) ⇒ 基督有的,你也有
- v.15cd 關係子句,關係代名詞 ᾧ 是單數、中性,所以只能指向 πνεῦμα 當先行詞。v.15d 是呼喊的內容。
- v.15c 關係子句,關係代名詞 ᾧ 是單數、中性,所以只能指向 πνεῦμα 當先行詞。
- vv.1617 更進一步指出:神兒女身分穩妥,因為有聖靈掛保證,並定要與基督同得基業,同享榮耀!!
- v.16a αὐτὸ 是強調用法,凸顯聖靈『親自』同做見證。
- v.16b ὅτι 帶出受詞子句 (GGBB 45458 = 中希 47681),說明聖靈見證的內容。
- v.17 是第一類條件句。v.17a 是條件子句vv.17bcde 是一系列的結果子句。
- 邏輯if 是神兒女 → 是後嗣 → 不但是 (μὲν) 神的後嗣 → 更是 (δὲ) 與基督同為後嗣 ⇒ 既然一同受苦 → 就要一同得榮
- v17e **既然 (εἴπερ) 一同受苦 (συμ-πάσχω)** ⇒ 就要一同得榮 (συν-δοξάζω)
- v17e **既然 (εἴπερ)** εἴπερ 的意思是if indeed, if after all, since (BDAG);既是 (BAGD)——和合本的「如果」不到位,應該翻譯成:**既然** ⇒ 既然一同受苦(συμ-πάσχω),就要一同得榮 (συν-δοξάζω)
### 語意圖析 (Semantic Diagram)
<div style="page-break-after: always;"></div>
## 大綱 #1 (Outline #1)
### 大綱 #1 (Outline #1)
題目:天大好消息
- **(1) 好消息 = 不定罪 (8:14)**
- (1a) 在基督耶穌裡 = 再也不定罪!(8:1) ⇒ *WHY 不定罪?*
@ -182,7 +185,7 @@
- 與耶穌一同:兒女 ⇒ 後嗣 (產業) ⇒ 受苦 ⇒ 榮耀
## 大綱 #2 (Outline #2)
### 大綱 #2 (Outline #2)
出處:
- Harvey, John D. _Romans_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2017.
@ -214,7 +217,3 @@
- (1)They are led by the Spirit (8:14)
- (2)They received the Spirit of adoption (8:15)
- (3)The Spirit witnesses to their status (8:1617)
[^1]: τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου
[^2]: 加強語氣ἄρα σὖν(母音不省略)如此說來;在此ἄ.表示推論,οὖν則是轉接