mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-05-17 21:42:18
This commit is contained in:
parent
24e4be7e16
commit
5f20f96920
|
@ -123,8 +123,9 @@
|
|||
- (b) 在一切所需的力量上都被神加添能力,以至於能夠忍耐寬容 (11a)。
|
||||
- (c) 滿心喜樂地感謝天父,因為他使你們有資格得到基業 (11b)。
|
||||
- 10c 的 αὐξανόμενοι 跟 6b 一樣,可以是 passive 也可以是 middle,在此可能 middle 比較恰當,因為如果是被動的話,上下文中通常會有線索標明動作者 (agent) 是誰。
|
||||
- 11a 力上加力,直譯是:在一切力量上被添加能力——δυναμούμενοι 理解成 passive 比較恰當,因為 middle 的邏輯 (自己給自己增加力量) 不太通順。εἰς 表示目的 or ㄐㄧ
|
||||
|
||||
- 11a 力上加力,直譯是:在一切力量上被添加能力——δυναμούμενοι 理解成 passive 比較恰當,因為 middle 的邏輯 (自己給自己增加力量) 不太通順。εἰς 表示目的 or 結果,意思是:力上加力的目的 or 結果是 ⇒ 凡事忍耐、凡事寬容。
|
||||
- 11節最後的介系詞片語 μετὰ χαρᾶς,UBS5/NA28 都劃分到下一個子句,用來修飾 v. 12 的 εὐχαριστοῦντες 感謝。
|
||||
- 12 用了 T(τῷ)—N(Πατρὶ)—T(τῷ)—分詞內嵌子句(ἱκανώσαντι ……φωτί) 的結構。其中介系詞片語 ἐν τῷ φωτί,就句法來說可以修飾分詞 εὐχαριστοῦντες、ἱκανώσαντι,或者名詞 μερίδα、ἁγίων;但從上下文來推敲,修飾 μερίδα
|
||||
1:5
|
||||
100
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue