mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2021-09-04 19:44:23
This commit is contained in:
parent
d0be9974c4
commit
404570720b
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
## 腓立比書—子句結構
|
# 腓立比書 (Philippians) 子句結構
|
||||||
|
|
||||||
聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。
|
聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||||
## 約翰書信—子句結構
|
# 約翰書信 (123John) 子句結構
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。
|
聖經希臘文的子句結構可以分成三種:(1) 主要 (primary)、獨立 (independent) 子句;(2) 次要 (secondary)、從屬 (dependent/subordinate) 子句;(3) 內嵌 (embedded) 子句。三者的功用並不相同。
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -88,7 +89,8 @@
|
||||||
#### (3a) 不定詞內嵌子句
|
#### (3a) 不定詞內嵌子句
|
||||||
不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。
|
不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。
|
||||||
|
|
||||||
- <rt>3Jn 1:13</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Πολλὰ<rt>Many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>**εἶχον**<rt>I had</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-IAI-1S</rt></RUBY> { <RUBY><ruby><ruby>*γράψαι*<rt>to write</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σοι,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY> }C
|
- <rt>3Jn 1:13</rt> { <rt>[</rt><RUBY><ruby><ruby>Πολλὰ<rt>Many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY><rt>]c1</rt> }C<sub>-</sub> <RUBY><ruby><ruby>**εἶχον**<rt>I had</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-IAI-1S</rt></RUBY> <sub>-</sub>C{ <RUBY><ruby><ruby>*γράψαι*<rt>to write</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <rt>[</rt><RUBY><ruby><ruby>σοι,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY><rt>]c2</rt> }
|
||||||
|
- 不定詞 γράψαι 有兩個補語,一個是「事」(Πολλὰ),一個是「人」(σοι),合起來形成不定詞內嵌子句,當作主要動詞 εἶχον 的受詞 (補語)。
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### (3b) 分詞內嵌子句
|
#### (3b) 分詞內嵌子句
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,6 @@
|
||||||
|
# 約翰書信 (123John) 風格特色
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
ἐν τούτῳ
|
ἐν τούτῳ
|
||||||
|
|
||||||
1 Jn. 2:3
|
1 Jn. 2:3
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
#### 功能詞 (Function Words)
|
#### 功能詞 (Function Words)
|
||||||
|
|
||||||
| 連接詞 | 介系詞 |
|
| 連接詞 | 介系詞 |
|
||||||
|-----------------------------------|---------------------------------------------------|
|
|---|---|
|
||||||
| 對等連接詞 | ἐν, in (dat) (90x) |
|
| 對等連接詞 | ἐν, in (dat) (90x) |
|
||||||
| καί, and, even, also (159x) | ἐκ, ἐξ, out of, from (gen) (37x) |
|
| καί, and, even, also (159x) | ἐκ, ἐξ, out of, from (gen) (37x) |
|
||||||
| ἀλλά, but, except (20x) | ἀπό, from (gen) (22x) |
|
| ἀλλά, but, except (20x) | ἀπό, from (gen) (22x) |
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||||
#### 內容詞 (Content Words)
|
#### 內容詞 (Content Words)
|
||||||
|
|
||||||
| 動詞 | 名詞 |
|
| 動詞 | 名詞 |
|
||||||
|------------------------------------------------------|------------------------------------------------------|
|
|------|------|
|
||||||
| εἰμί, I am (107x) | κόσμος, -ου, ὁ, the world (24x) |
|
| εἰμί, I am (107x) | κόσμος, -ου, ὁ, the world (24x) |
|
||||||
| ἔχω, to have, hold (34x) | υἱός, -οῦ, ὁ, a son (24x) |
|
| ἔχω, to have, hold (34x) | υἱός, -οῦ, ὁ, a son (24x) |
|
||||||
| ἀγαπάω, to love (31x) | θεός, -οῦ, ὁ, a god, God (67x) |
|
| ἀγαπάω, to love (31x) | θεός, -οῦ, ὁ, a god, God (67x) |
|
||||||
|
|
|
@ -11,9 +11,9 @@ Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Tra
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### 原文特色
|
#### 原文特色
|
||||||
- [約翰書信——子句結構](123John-Clause.md)
|
- [約翰書信 (123John) 子句結構](123John-Clause.md)
|
||||||
- [約翰書信——句法特色](123John-Syntax.md)
|
- [約翰書信 (123John) 風格特色](123John-Style.md)
|
||||||
- [約翰書信——詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
- [約翰書信 (123John) 詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
||||||
|
|
||||||
#### 句法筆記
|
#### 句法筆記
|
||||||
經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/)
|
經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/)
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### 原文特色
|
#### 原文特色
|
||||||
- [約翰書信——子句結構](../62-1John/123John-Syntax.md)
|
- [約翰書信——子句結構](../62-1John/123John-Style.md)
|
||||||
- [約翰書信——詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
- [約翰書信——詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#### 原文特色
|
#### 原文特色
|
||||||
- [約翰書信——子句結構](../62-1John/123John-Syntax.md)
|
- [約翰書信——子句結構](../62-1John/123John-Style.md)
|
||||||
- [約翰書信——詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
- [約翰書信——詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue