vault backup: 2023-03-22 16:31:48

Affected files:
.obsidian/appearance.json
.obsidian/plugins/obsidian-hider/data.json
.obsidian/workspace.json
43-John/Joh.20.31.md
62-1John/1Jo.2.18-27.md
62-1John/1Jo.2.7-11.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2023-03-22 16:31:48 +08:00
parent b71e7f7c9a
commit 248e4a55ee
6 changed files with 33 additions and 23 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"default",
"bg4e"
],
"theme": "obsidian",
"theme": "moonstone",
"cssTheme": "",
"interfaceFontFamily": "",
"textFontFamily": "",

View File

@ -1,5 +1,5 @@
{
"hideRibbon": false,
"hideRibbon": true,
"hideStatus": false,
"hideTabs": true,
"hideScroll": false,

View File

@ -4,16 +4,16 @@
"type": "split",
"children": [
{
"id": "ef6f89cad6240432",
"id": "79a5016b02900a6c",
"type": "tabs",
"children": [
{
"id": "d049ecafa2ac3288",
"id": "4ee61d78d9dbfbc4",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "62-1John/1Jo.2.1-6.md",
"file": "Syntax/§311a.md",
"mode": "source",
"source": true
}
@ -22,17 +22,17 @@
]
},
{
"id": "0b217755e4cbe819",
"id": "0ae46f02c1116251",
"type": "tabs",
"children": [
{
"id": "02c5a57a810ffed6",
"id": "cd78329a117add9f",
"type": "leaf",
"state": {
"type": "markdown",
"state": {
"file": "open-source.md",
"mode": "source",
"file": "Syntax/§311a.md",
"mode": "preview",
"source": true
}
}
@ -83,7 +83,8 @@
"state": {}
}
}
]
],
"currentTab": 2
}
],
"direction": "horizontal",
@ -103,7 +104,7 @@
"state": {
"type": "outline",
"state": {
"file": "open-source.md"
"file": "Syntax/§311a.md"
}
}
},
@ -113,7 +114,7 @@
"state": {
"type": "backlink",
"state": {
"file": "open-source.md",
"file": "Syntax/§311a.md",
"collapseAll": false,
"extraContext": false,
"sortOrder": "alphabetical",
@ -130,7 +131,7 @@
"state": {
"type": "outgoing-link",
"state": {
"file": "open-source.md",
"file": "Syntax/§311a.md",
"linksCollapsed": false,
"unlinkedCollapsed": true
}
@ -164,17 +165,20 @@
"workspaces:Manage workspace layouts": false
}
},
"active": "02c5a57a810ffed6",
"active": "cd78329a117add9f",
"lastOpenFiles": [
"README.md",
"open-source.md",
"43-John/Joh.20.31.md",
"Syntax/§311a.md",
"43-John/Joh.3.16.md",
"62-1John/1Jo.2.18-27.md",
"62-1John/1Jo.2.7-11.md",
"62-1John/1Jo.2.1-6.md",
"open-source.md",
"README.md",
"62-1John/1Jo.2.12-17.md",
"Phrasing-Signs.md",
"images/Pasted image 20230317084752.png",
"images/Pasted image 20230317084649.png",
"Syntax/§311a.md",
"62-1John/1Jo.2.7-11.md",
"62-1John/1Jo.1.5-10.md",
"66-Revelation/Rev.1.4-6.md",
"58-Hebrews/Heb.2.1-4.md",
@ -192,9 +196,6 @@
"50-Philippians/Php.2.12-18.md",
"62-1John/1Jo.1.1-4.md",
"BBG4E/309-Lexicon.md",
"Syntax/神的愛.md",
"cheatsheet.md",
"Living Greek Resources.md",
"BBG4E/BG4E 規劃.canvas"
]
}

9
43-John/Joh.20.31.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,9 @@
- 20:31a (<RUBY><ruby><ruby>ταῦτα<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-NPN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>γέγραπται</strong><rt>γράφω</rt></ruby><rt>have been written</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>)P
- 20:31b <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>πιστεύητε</strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>you may believe</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY>)P
- ══ Wallace 以及大多學者 的詮釋:耶穌是基督
- 20:31c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)C =(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- ══ D.A. Carson 的詮釋:基督是耶穌
- 20:31c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστὸς<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)S =(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Υἱὸς<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ,<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)S
- 20:31d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 20:31e <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>πιστεύοντες</em><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>believing</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχητε</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>you may have</rt></ruby><rt>V-PAS-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνόματι<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>name</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ.¶<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A

View File

@ -28,7 +28,7 @@
- 2:21f <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>any</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψεῦδος<rt>ψεῦδος</rt></ruby><rt>lie,</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείας<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν.</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is.</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- ——————————————
- 2:22a (<RUBY><ruby><ruby>τίς<rt>τίς</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>I-NSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψεύστης<rt>ψεύστης</rt></ruby><rt>liar,</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S
- 2:22b <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>except</rt></ruby><rt>COND</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>only</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <mark>(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the (one)</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀρνούμενος</em><rt>ἀρνέομαι</rt></ruby><rt>denying</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> «2:22c» )°²</mark>
- 2:22b <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>except</rt></ruby><rt>COND</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>only</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the (one)</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> ( <RUBY><ruby><ruby><em>ἀρνούμενος</em><rt>ἀρνέομαι</rt></ruby><rt>denying</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY>p 2:22cc ) }S
- 2:22c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστός;<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ?</rt></ruby><rt>N-NSM-T</rt></RUBY>)C
- 2:22d (<RUBY><ruby><ruby>οὗτός°²<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>This</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀντίχριστος,<rt>ἀντίχριστος</rt></ruby><rt>antichrist,</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)C = (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the (one)</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> { <RUBY><ruby><ruby><em>ἀρνούμενος</em><rt>ἀρνέομαι</rt></ruby><rt>denying</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <rt>(</rt><RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατέρα<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>υἱόν.<rt>υἱός</rt></ruby><rt>Son.</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY><rt>)c</rt> } )
- ——————————————

View File

@ -26,6 +26,6 @@
[^1]: ἐντολὴν καινὴν:看似與 2:7a 的說法矛盾,但這是沿用耶穌說的「我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛」(Joh 13:34)。
[^2]: ὅ:關係代名詞,單數中性,找不到同樣性數的先行詞,句法上有兩種解釋:(1) 這是「根據語意的結構 (construction ad sensum)」(GGBB, 337)(2) 當關係代名詞用來指向「比較長的片語 (extended phrase) 或者是一組字詞」的時候,通常會用中性單數 (Idioms, 249)。因此,根據上下文判斷,ὅ 或者指向 2:8a 單數陰性的 ἐντολὴν καινὴν ( ad sensum),或者指向 2:8a 的整個子句,兩種解釋都可以,意思也差不多。
[^3]: ἕως:ἕως 究竟是連接詞、還是介系詞,取決於後面的是子句、還是字詞 (BAGD)。這裡 ἕως 後面接上時間副詞 ἄρτι,意思是「直到如今」(BAGD, 乙.一.C)。
[^3]: ἕως:ἕως 究竟是連接詞、還是介系詞,取決於後面的是子句、還是字詞 (BAGD)。這裡 ἕως 後面接上時間副詞 ἄρτι,形成介系詞片語,所以要當狀語使用,意思是「直到如今」(BAGD, 乙.一.C)。
[^4]: ποῦ **ὑπάγει**`:內嵌子句,當作上層主要子句 2:11c 主要動詞 **οἶδεν** 的補語。