mirror of https://git.door43.org/Andley/BG4e
vault backup: 2022-08-18 17:23:11
Affected files: BBG4E/easily confused words.md Syntax/Parts of Speech Code.md Syntax/§31.4.md
This commit is contained in:
parent
8eae66b9a3
commit
16cecebcbd
|
@ -6,9 +6,16 @@
|
|||
- ἐν, ἕν
|
||||
- οἱ, αἱ, οἵ, αἵ
|
||||
- Liquid futures
|
||||
- ὁ, ὅ, ὄν, ὅν ἀλλά, ἄλλα
|
||||
- ἧς, ᾖς, ἦν, ἥν εἰ, εἶ
|
||||
- ὦ, ὦ, ᾧ εἰς, εἷς
|
||||
- αὐτή, αὕτη ποτέ, πότε
|
||||
- αὐταί, αὗται ἄρα, ἆρα
|
||||
- ὁ, ὅ,
|
||||
- ὄν, ὅν
|
||||
- ἀλλά, ἄλλα
|
||||
- ἧς, ᾖς,
|
||||
- ἦν, ἥν
|
||||
- εἰ, εἶ
|
||||
- ὦ, ὦ, ᾧ
|
||||
- εἰς, εἷς
|
||||
- αὐτή, αὕτη
|
||||
- ποτέ, πότε
|
||||
- αὐταί, αὗται
|
||||
- ἄρα, ἆρα
|
||||
- οὐ, οὗ
|
||||
|
|
|
@ -38,8 +38,18 @@ Culy 認為:accusative of person 其實只是 indirect-object 被提升到 dir
|
|||
|
||||
|
||||
#### Reference
|
||||
[Wallace. 1985. *The Semantics and Exegetical Significance of the Object-Complement Construction in the New Testament*](zotero://select/items/_CDSUXPTN)
|
||||
[Wallace. 1985. *The Semantics and Exegetical Significance of the Object-Complement Construction in the New Testament*](zotero://select/items/_CDSUXPTN) ⇐ 不確定不定詞算不算
|
||||
|
||||
[Culy. 2009. *Double Case Constructions in Koine Greek*](zotero://select/items/_HG4TBTVC)
|
||||
|
||||
- <rt>Act 24:5</rt> <RUBY><ruby><ruby><em>Εὑρόντες</em><rt>εὑρίσκω</rt></ruby><rt>Having found</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <mark><RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>ὁ</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄνδρα<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>man</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY></mark> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτον<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-ASM</rt></RUBY> <mark><RUBY><ruby><ruby>λοιμὸν<rt>λοιμός</rt></ruby><rt>a pest</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY></mark> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <mark><RUBY><ruby><ruby><em>κινοῦντα</em><rt>κινέω</rt></ruby><rt>stirring</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στάσεις<rt>στάσις</rt></ruby><rt>insurrection</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY> ...</mark>
|
||||
- 我們看這個人、如同瘟疫一般、是鼓動生亂的
|
||||
- τὸν ἄνδρα
|
||||
- λοιμὸν
|
||||
- κινοῦντα κινέω ... ⇐ 不能當作 indirect discourse 來處理 (GGBB, pp. 645-46; Robertson, p.1123; Young. p.149; Idiom, p.274)
|
||||
|
||||
[Double Trouble: on Double Accusatives in Greek, both real and fake – NT Greek et al.](https://ntgreeketal.com/2021/09/16/double-trouble-on-double-accusatives-in-greek-both-real-and-fake/#a1)
|
||||
|
||||
GGBB, pp. 181-89 ⇐ 把不定詞也包括在內
|
||||
|
||||
Robertson, pp. 479-84
|
Loading…
Reference in New Issue