Andley_BG4e/Untitled 2.md

9 lines
20 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-11-26 23:06:08 +00:00
rev 22:17-20
<rt>啟 22:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt></rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νύμφη<rt>新婦</rt></ruby><rt>νύμφη</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγουσιν · </strong><rt>都說</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἔρχου . </strong><rt></rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκούων</em><rt>聽見的</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰπάτω · </strong><rt>該說</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἔρχου . </strong><rt></rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt></rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διψῶν</em><rt>口渴的</rt></ruby><rt>διψάω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρχέσθω , </strong><rt>當來</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>θέλων</em><rt>願意的</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαβέτω</strong><rt></rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕδωρ<rt>水喝</rt></ruby><rt>ὕδωρ, ὕδατος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς<rt>生命</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δωρεάν . ¶ <rt>白白</rt></ruby><rt>δωρεάν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY></br></br></br> <rt>啟 22:18</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Μαρτυρῶ</strong><rt>作見證</rt></ruby><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt></rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>向一切</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκούοντι</em><rt>聽見</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγους<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφητείας<rt>豫言</rt></ruby><rt>προφητεία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>the/this/who</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βιβλίου<rt>書上</rt></ruby><rt>βιβλίον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτου · <rt></rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐάν<rt></rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>有人</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιθῇ</strong><rt>加添</rt></ruby><rt>ἐπιτίθημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt></rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ru
啟 22:17 Καὶ τὸ Πνεῦμα καὶ ἡ νύμφη <strong>λέγουσιν · </strong> <strong>Ἔρχου . </strong> καὶ ὁ <em>ἀκούων</em> <strong>εἰπάτω · </strong> <strong>Ἔρχου . </strong> καὶ ὁ <em>διψῶν</em> <strong>ἐρχέσθω , </strong><em>θέλων</em> <strong>λαβέτω</strong> ὕδωρ ζωῆς δωρεάν . ¶ </br></br></br>【聖靈和新婦都說:來!聽見的人也該說:來!口渴的人也當來;願意的,都可以白白取生命的水喝。】
<rt>Rev 22:17</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>Spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>νύμφη<rt>bride</rt></ruby><rt>νύμφη</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγουσιν · </strong><rt>say,</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἔρχου . </strong><rt>Come!</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκούων</em><rt>hearing,</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰπάτω · </strong><rt>let him say,</rt></ruby><rt>ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</rt></ruby><rt>V-2AAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἔρχου . </strong><rt>Come!</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>And</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διψῶν</em><rt>thirsting</rt></ruby><rt>διψάω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐρχέσθω , </strong><rt>let him come;</rt></ruby><rt>ἔρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>θέλων</em><rt>desiring,</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαβέτω</strong><rt>let him take</rt></ruby><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>V-2AAM-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὕδωρ<rt>[the] water</rt></ruby><rt>ὕδωρ, ὕδατος</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωῆς<rt>of life</rt></ruby><rt>ζωή</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δωρεάν . ¶ <rt>freely.</rt></ruby><rt>δωρεάν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY></br></br></br> <rt>Rev 22:18</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Μαρτυρῶ</strong><rt>Testify</rt></ruby><rt>μαρτυρέω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγὼ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παντὶ<rt>to everyone</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀκούοντι</em><rt>hearing</rt></ruby><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>V-PAP-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγους<rt>words</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>of the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προφητείας<rt>prophecy</rt></ruby><rt>προφητεία</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt>of the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βιβλίου<rt>book</rt></ruby><rt>βιβλίον</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτου · <rt>this:</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐάν<rt>If</rt></ruby><rt>ἐάν</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τις<rt>anyone</rt></ruby><rt>τις</rt></ruby><rt>X-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιθῇ</strong><rt>should add</rt></ruby><rt>ἐπιτίθημι</rt></ruby><rt>V-2AAS-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt>to</rt></ruby><rt>ἐπί</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <R