2021-12-17 21:32:15 +00:00
# ΠΕΤΡΟΥ Α
## 彼得前書 Interlinear (英文)
Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬` 、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab ](https://gitlab.com/Andley/ognta ); [@DCS ](https://git.door43.org/Andley/OGNTa ));經文分段和標題則是根據 [UBS5 ](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/70/10001/19999/ch/e6d8cc643fb0f3b87645b1e873841dbf/ )。
### Salutation
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 1:1-2
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:1 < RUBY > < ruby > < ruby > Πέτρος< rt > Πέτρος< / rt > < / ruby > < rt > Peter< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπόστολος< rt > ἀπόστολος< / rt > < / ruby > < rt > an apostle< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > of Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἐκλεκτοῖς< rt > ἐκλεκτός< / rt > < / ruby > < rt > To [the] elect< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παρεπιδήμοις< rt > παρεπίδημος< / rt > < / ruby > < rt > sojourners< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Διασπορᾶς< rt > διασπορά< / rt > < / ruby > < rt > of [the] Dispersion< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πόντου ,< rt > Πόντος< / rt > < / ruby > < rt > of Pontus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Γαλατίας ,< rt > Γαλατία< / rt > < / ruby > < rt > Galatia< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Καππαδοκίας ,< rt > Καππαδοκία< / rt > < / ruby > < rt > Cappadocia< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀσίας< rt > Ἀσία< / rt > < / ruby > < rt > Asia< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Βιθυνίας< rt > Βιθυνία< / rt > < / ruby > < rt > Bithynia< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF-L< / rt > < / RUBY > 1:2 < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρόγνωσιν< rt > πρόγνωσις< / rt > < / ruby > < rt > [the] foreknowledge< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πατρός< rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > [the] Father< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἁγιασμῷ< rt > ἁγιασμός< / rt > < / ruby > < rt > [the] sanctification< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματος< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > of [the] Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > unto< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπακοὴν< rt > ὑπακοή< / rt > < / ruby > < rt > [the] obedience< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ῥαντισμὸν< rt > ῥαντισμός< / rt > < / ruby > < rt > sprinkling< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἵματος< rt > αἷμα< / rt > < / ruby > < rt > of [the] blood< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > of Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ ,< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χάρις< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > Grace< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰρήνη< rt > εἰρήνη< / rt > < / ruby > < rt > peace< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πληθυνθείη . ¶< / strong > < rt > πληθύνω< / rt > < / ruby > < rt > may be multiplied< / rt > < / ruby > < rt > V-APO-3S< / rt > < / RUBY > < br > < br > < br >
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### A Living Hope
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 1:3-9
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:3 < RUBY > < ruby > < ruby > Εὐλογητὸς< rt > εὐλογητός< / rt > < / ruby > < rt > Blessed [be]< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεὸς< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πατὴρ< rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > Father< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίου< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > Lord< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῶν< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of us< / rt > < / ruby > < rt > P-1GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [One]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πολὺ< rt > πολύς< / rt > < / ruby > < rt > great< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοῦ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > of Him< / rt > < / ruby > < rt > P-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔλεος< rt > ἔλεος< / rt > < / ruby > < rt > mercy< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀναγεννήσας< / em > < rt > ἀναγεννάω< / rt > < / ruby > < rt > having begotten again< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμᾶς< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > us< / rt > < / ruby > < rt > P-1AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλπίδα< rt > ἐλπίς< / rt > < / ruby > < rt > a hope< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ζῶσαν< / em > < rt > ζάω< / rt > < / ruby > < rt > living< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀναστάσεως< rt > ἀνάστασις< / rt > < / ruby > < rt > [the] resurrection< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > of Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > out from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νεκρῶν ,< rt > νεκρός< / rt > < / ruby > < rt > [the] dead< / rt > < / ruby > < rt > A-GPM< / rt > < / RUBY > 1:4 < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κληρονομίαν< rt > κληρονομία< / rt > < / ruby > < rt > an inheritance< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄφθαρτον< rt > ἄφθαρτος< / rt > < / ruby > < rt > imperishable< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀμίαντον< rt > ἀμίαντος< / rt > < / ruby > < rt > undefiled< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀμάραντον< rt > ἀμάραντος< / rt > < / ruby > < rt > unfading< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > τετηρημένην< / em > < rt > τηρέω< / rt > < / ruby > < rt > being reserved< / rt > < / ruby > < rt > V-RPP-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐρανοῖς< rt > οὐρανός< / rt > < / ruby > < rt > [the] heavens< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > 1:5 < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > who< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐ<EFBFBD>
2021-12-17 21:32:15 +00:00
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 1:10-12
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:10 < RUBY > < ruby > < ruby > Περὶ< rt > περί< / rt > < / ruby > < rt > Concerning< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἧς< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > this< / rt > < / ruby > < rt > R-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σωτηρίας< rt > σωτηρία< / rt > < / ruby > < rt > salvation< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐξεζήτησαν< / strong > < rt > ἐκζητέω< / rt > < / ruby > < rt > sought out< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐξηραύνησαν< / strong > < rt > ἐξερευνάω< / rt > < / ruby > < rt > searched out diligently< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > προφῆται< rt > προφήτης< / rt > < / ruby > < rt > [the] prophets< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περὶ< rt > περί< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > toward< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάριτος< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > grace< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > προφητεύσαντες< / em > < rt > προφητεύω< / rt > < / ruby > < rt > having prophesied< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-NPM< / rt > < / RUBY > 1:11 < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐραυνῶντες< / em > < rt > ἐρευνάω< / rt > < / ruby > < rt > inquiring< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > into< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τίνα< rt > τίς< / rt > < / ruby > < rt > what< / rt > < / ruby > < rt > I-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ποῖον< rt > ποῖος< / rt > < / ruby > < rt > what manner of< / rt > < / ruby > < rt > I-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καιρὸν< rt > καιρός< / rt > < / ruby > < rt > time< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐδήλου< / strong > < rt > δηλόω< / rt > < / ruby > < rt > was signifying< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοῖς< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > them< / rt > < / ruby > < rt > P-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεῦμα< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > προμαρτυρόμενον< / em > < rt > προμαρτύρομαι< / rt > < / ruby > < rt > testifying beforehand< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > unto< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸν< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ's< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παθήματα< rt > πάθημα< / rt > < / ruby > < rt > sufferings< / rt > < / ruby > < rt > N-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > after< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταῦτα< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > these< / rt > < / ruby > < rt > D-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δόξας .< rt > δόξα< / rt > < / ruby > < rt > glories< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > 1:12 < RUBY > < ruby > < ruby > οἷς< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > to whom< / rt > < / ruby > < rt > R-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀπεκαλύφθη< / strong > < rt > ἀποκαλύπτω< / rt > < / ruby > < rt > it was revealed< / rt > < / ruby > < rt > V-API-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐχ< rt > οὐ
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### A Call to Holy Living
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 1:13-16
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:13 < RUBY > < ruby > < ruby > Διὸ< rt > διό< / rt > < / ruby > < rt > Therefore< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀναζωσάμενοι< / em > < rt > ἀναζώννυμι< / rt > < / ruby > < rt > having girded up< / rt > < / ruby > < rt > V-AMP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὀσφύας< rt > ὀσφῦς< / rt > < / ruby > < rt > loins< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διανοίας< rt > διάνοια< / rt > < / ruby > < rt > mind< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > νήφοντες< / em > < rt > νήφω< / rt > < / ruby > < rt > being sober-minded< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τελείως< rt > τελείως< / rt > < / ruby > < rt > fully< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐλπίσατε< / strong > < rt > ἐλπίζω< / rt > < / ruby > < rt > set [your] hope< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπὶ< rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > upon< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > φερομένην< / em > < rt > φέρω< / rt > < / ruby > < rt > being brought< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάριν< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > grace< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀποκαλύψει< rt > ἀποκάλυψις< / rt > < / ruby > < rt > [the] revelation< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > of Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ .< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > 1:14 < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τέκνα< rt > τέκνον< / rt > < / ruby > < rt > children< / rt > < / ruby > < rt > N-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπακοῆς< rt > ὑπακοή< / rt > < / ruby > < rt > of obedience< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > συσχηματιζόμενοι< / em > < rt > συσχηματίζω< / rt > < / ruby > < rt > fashioning yourselves< / rt > < / ruby > < rt > V-PEP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρότερον< rt > πρότερος< / rt > < / ruby > < rt > former< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN-C< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγνοίᾳ< rt > ἄγνοια< / rt > < / ruby > < rt > ignorance< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπιθυμίαις ,< rt > ἐπιθυμία< / rt > < / ruby > < rt > desires< / rt > < / ruby > < rt > N-DPF< / rt > < / RUBY > 1:15 < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > But< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [One]< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > καλέσαντα< / em > < rt > καλέω< / rt > < / ruby > < rt > having called< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἅγιον< rt > ἅγιος< / rt > < / ruby > < rt > [is] holy< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοὶ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > yourselves< / rt > < / ruby > < rt > P-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἅγιοι< rt > ἅγιος< / rt > < / ruby > < rt > holy< /
2021-12-17 21:32:15 +00:00
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 1:17-21
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:17 < RUBY > < ruby > < ruby > Καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > And< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πατέρα< rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > [as] Father< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπικαλεῖσθε< / strong > < rt > ἐπικαλέω< / rt > < / ruby > < rt > you call on< / rt > < / ruby > < rt > V-PMI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [One]< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπροσωπολήμπτως< rt > ἀπροσωπολήπτως< / rt > < / ruby > < rt > impartially< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > κρίνοντα< / em > < rt > κρίνω< / rt > < / ruby > < rt > judging< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑκάστου< rt > ἕκαστος< / rt > < / ruby > < rt > of each< / rt > < / ruby > < rt > A-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔργον ,< rt > ἔργον< / rt > < / ruby > < rt > work< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φόβῳ< rt > φόβος< / rt > < / ruby > < rt > fear< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > during the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παροικίας< rt > παροικία< / rt > < / ruby > < rt > sojourn< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρόνον< rt > χρόνος< / rt > < / ruby > < rt > time< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀναστράφητε ¶< / strong > < rt > ἀναστρέφω< / rt > < / ruby > < rt > conduct yourselves< / rt > < / ruby > < rt > V-2APM-2P< / rt > < / RUBY > < br > < br > < br > 1:18 < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἰδότες< / em > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > knowing< / rt > < / ruby > < rt > V-RAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φθαρτοῖς ,< rt > φθαρτός< / rt > < / ruby > < rt > by perishable things< / rt > < / ruby > < rt > A-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀργυρίῳ< rt > ἀργύριον< / rt > < / ruby > < rt > by silver< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρυσίῳ ,< rt > χρυσίον< / rt > < / ruby > < rt > by gold< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐλυτρώθητε< / strong > < rt > λυτρόω< / rt > < / ruby > < rt > you were redeemed< / rt > < / ruby > < rt > V-API-2P< / rt > < / RUBY > < br > < RUBY > < ruby > < ruby > ¬ ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ματαίας< rt > μάταιος< / rt > < / ruby > < rt > futile< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀναστροφῆς< rt > ἀναστροφή< / rt > < / ruby > < rt > manner of life< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πατροπαραδότου< rt > πατροπαράδοτος< / rt > < / ruby > < rt > handed down from [your] fathers< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < br > 1:19 < RUBY > < ruby > < ruby > ¬ ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τιμίῳ< rt > τίμιος< / rt > < / ruby > < rt > by [the] precious< / rt > < / ruby > < rt > A-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἵματι< rt > αἷμα< / rt > < / ruby > < rt > blood< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀμνοῦ< rt > ἀμνός< / rt > < / ruby > < rt > of a lamb< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀμώμου< rt > ἄμωμος< / rt > < / ruby > < rt > without
2021-12-17 21:32:15 +00:00
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 1:22-25
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:22 < RUBY > < ruby > < ruby > Τὰς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The< / rt > < / ruby > < rt > T-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ψυχὰς< rt > ψυχή< / rt > < / ruby > < rt > souls< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἡγνικότες< / em > < rt > ἁγνίζω< / rt > < / ruby > < rt > having purified< / rt > < / ruby > < rt > V-RAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπακοῇ< rt > ὑπακοή< / rt > < / ruby > < rt > obedience< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀληθείας< rt > ἀλήθεια< / rt > < / ruby > < rt > truth< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > unto< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φιλαδελφίαν< rt > φιλαδελφία< / rt > < / ruby > < rt > brotherly love< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνυπόκριτον< rt > ἀνυπόκριτος< / rt > < / ruby > < rt > sincere< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > out of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθαρᾶς< rt > καθαρός< / rt > < / ruby > < rt > purity< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καρδίας< rt > καρδία< / rt > < / ruby > < rt > of heart< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλήλους< rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > one another< / rt > < / ruby > < rt > C-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀγαπήσατε< / strong > < rt > ἀγαπάω< / rt > < / ruby > < rt > love< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκτενῶς< rt > ἐκτενῶς< / rt > < / ruby > < rt > fervently< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > 1:23 < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀναγεγεννημένοι< / em > < rt > ἀναγεννάω< / rt > < / ruby > < rt > Having been born again< / rt > < / ruby > < rt > V-RPP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σπορᾶς< rt > σπορά< / rt > < / ruby > < rt > seed< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φθαρτῆς< rt > φθαρτός< / rt > < / ruby > < rt > perishable< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀφθάρτου< rt > ἄφθαρτος< / rt > < / ruby > < rt > of imperishable< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λόγου< rt > λόγος< / rt > < / ruby > < rt > [the] word< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ζῶντος< / em > < rt > ζάω< / rt > < / ruby > < rt > living< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > μένοντος .< / em > < rt > μένω< / rt > < / ruby > < rt > abiding< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-GSM< / rt > < / RUBY > 1:24 < RUBY > < ruby > < ruby > διότι< rt > διότι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < br > < RUBY > < ruby > < ruby > ¬ Πᾶσα< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > All< / rt > < / ruby > < rt > A-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σὰρξ< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > flesh [is]< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > like< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χόρτος< rt > χόρτος< / rt > < / ruby > < rt > grass< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < br > < RUBY > < ruby > < ruby > ¬ καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πᾶσα< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δόξα< rt > δόξα< / rt > < / ruby > < rt > [the] glory< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῆς< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > of it< / rt > < / ruby > < rt > P-GSF< / rt > < /RU
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### The Living Stone and the Holy Nation
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 2:1-10
2022-12-20 02:02:12 +00:00
2:1 < RUBY > < ruby > < ruby > < em > Ἀποθέμενοι< / em > < rt > ἀποτίθημι< / rt > < / ruby > < rt > Having put aside< / rt > < / ruby > < rt > V-2AMP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὖν< rt > οὖν< / rt > < / ruby > < rt > therefore< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πᾶσαν< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κακίαν< rt > κακία< / rt > < / ruby > < rt > malice< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντα< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δόλον< rt > δόλος< / rt > < / ruby > < rt > deceit< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑποκρίσεις< rt > ὑπόκρισις< / rt > < / ruby > < rt > hypocrisy< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φθόνους< rt > φθόνος< / rt > < / ruby > < rt > envies< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάσας< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καταλαλιάς< rt > καταλαλιά< / rt > < / ruby > < rt > evil speakings< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > 2:2 < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > like< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀρτιγέννητα< rt > ἀρτιγέννητος< / rt > < / ruby > < rt > newborn< / rt > < / ruby > < rt > A-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > βρέφη< rt > βρέφος< / rt > < / ruby > < rt > babies< / rt > < / ruby > < rt > N-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λογικὸν< rt > λογικός< / rt > < / ruby > < rt > reasonable< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄδολον< rt > ἄδολος< / rt > < / ruby > < rt > pure< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γάλα< rt > γάλα< / rt > < / ruby > < rt > milk< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπιποθήσατε ,< / strong > < rt > ἐπιποθέω< / rt > < / ruby > < rt > crave< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῷ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > it< / rt > < / ruby > < rt > P-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > αὐξηθῆτε< / strong > < rt > αὐξάνω< / rt > < / ruby > < rt > you may grow up< / rt > < / ruby > < rt > V-APS-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > in respect to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σωτηρίαν ,< rt > σωτηρία< / rt > < / ruby > < rt > salvation< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > 2:3 < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if indeed< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐγεύσασθε< / strong > < rt > γεύω< / rt > < / ruby > < rt > you have tasted< / rt > < / ruby > < rt > V-ADI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρηστὸς< rt > χρηστός< / rt > < / ruby > < rt > [is] good< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κύριος .< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > Lord< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > 2:4 < RUBY > < ruby > < ruby > Πρὸς< rt > πρός< / rt > < / ruby > < rt > To< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὃν< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > whom< / rt > < / ruby > < rt > R-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > προσερχόμενοι< / em > < rt > προσέρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > coming< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λίθον< rt > λίθος< / rt > < / ruby > < rt > a stone< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ζῶντα< / em > < rt > ζάω< / rt > < / ruby > < rt > living< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < /
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### ### Live as Servants of God
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 2:11-12
2022-12-20 02:02:12 +00:00
2:11 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀγαπητοί ,< rt > ἀγαπητός< / rt > < / ruby > < rt > Beloved< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > παρακαλῶ< / strong > < rt > παρακαλέω< / rt > < / ruby > < rt > I exhort [you]< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παροίκους< rt > πάροικος< / rt > < / ruby > < rt > aliens< / rt > < / ruby > < rt > A-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παρεπιδήμους< rt > παρεπίδημος< / rt > < / ruby > < rt > sojourners< / rt > < / ruby > < rt > A-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀπέχεσθαι< / em > < rt > ἀπέχω< / rt > < / ruby > < rt > to abstain< / rt > < / ruby > < rt > V-PMN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > T-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκικῶν< rt > σαρκικός< / rt > < / ruby > < rt > fleshly< / rt > < / ruby > < rt > A-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπιθυμιῶν< rt > ἐπιθυμία< / rt > < / ruby > < rt > desires< / rt > < / ruby > < rt > N-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἵτινες< rt > ὅστις, ἥτις< / rt > < / ruby > < rt > which< / rt > < / ruby > < rt > R-NPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > στρατεύονται< / strong > < rt > στρατεύω< / rt > < / ruby > < rt > war< / rt > < / ruby > < rt > V-PMI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > against< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ψυχῆς ·< rt > ψυχή< / rt > < / ruby > < rt > soul< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > 2:12 < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀναστροφὴν< rt > ἀναστροφή< / rt > < / ruby > < rt > conduct< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > among< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔθνεσιν< rt > ἔθνος< / rt > < / ruby > < rt > Gentiles< / rt > < / ruby > < rt > N-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἔχοντες< / em > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > keeping< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καλήν ,< rt > καλός< / rt > < / ruby > < rt > honorable< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > wherein< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ᾧ< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > which< / rt > < / ruby > < rt > R-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > καταλαλοῦσιν< / strong > < rt > καταλαλέω< / rt > < / ruby > < rt > they speak against< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κακοποιῶν< rt > κακοποιός< / rt > < / ruby > < rt > evildoers< / rt > < / ruby > < rt > N-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καλῶν< rt > καλός< / rt > < / ruby > < rt > good< / rt > < / ruby > < rt > A-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔργων< rt > ἔργον< / rt > < / ruby > < rt > deeds< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐποπτεύοντες< / em > < rt > ἐποπτεύω< / rt > < / ruby > < rt > having witnessed< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δοξάσωσιν< / strong > < rt > δοξάζω< / rt > < / ruby > < rt > they may glorify< / rt > < / ruby > < rt > V-AAS-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεὸν< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμέρᾳ< rt > ἡμέρ
2021-12-17 21:32:15 +00:00
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 2:13-17
2022-12-20 02:02:12 +00:00
2:13 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ὑποτάγητε< / strong > < rt > ὑποτάσσω< / rt > < / ruby > < rt > Be in subjection< / rt > < / ruby > < rt > V-2APM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάσῃ< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > to every< / rt > < / ruby > < rt > A-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρωπίνῃ< rt > ἀνθρώπινος< / rt > < / ruby > < rt > human< / rt > < / ruby > < rt > A-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κτίσει< rt > κτίσις< / rt > < / ruby > < rt > institution< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > for the sake of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κύριον ,< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > Lord< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴτε< rt > εἴτε< / rt > < / ruby > < rt > whether< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > βασιλεῖ< rt > βασιλεύς< / rt > < / ruby > < rt > to [the] king< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ὑπερέχοντι< / em > < rt > ὑπερέχω< / rt > < / ruby > < rt > being supreme< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-DSM< / rt > < / RUBY > 2:14 < RUBY > < ruby > < ruby > εἴτε< rt > εἴτε< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡγεμόσιν< rt > ἡγεμών< / rt > < / ruby > < rt > to governors< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοῦ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > him< / rt > < / ruby > < rt > P-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πεμπομένοις< / em > < rt > πέμπω< / rt > < / ruby > < rt > being sent< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκδίκησιν< rt > ἐκδίκησις< / rt > < / ruby > < rt > vengeance< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κακοποιῶν ,< rt > κακοποιός< / rt > < / ruby > < rt > to evildoers< / rt > < / ruby > < rt > N-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔπαινον< rt > ἔπαινος< / rt > < / ruby > < rt > praise< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > then< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαθοποιῶν ,< rt > ἀγαθοποιός< / rt > < / ruby > < rt > to well-doers< / rt > < / ruby > < rt > A-GPM< / rt > < / RUBY > 2:15 < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὕτως< rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > this< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστὶν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > θέλημα< rt > θέλημα< / rt > < / ruby > < rt > will< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀγαθοποιοῦντας< / em > < rt > ἀγαθοποιέω< / rt > < / ruby > < rt > doing good< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > φιμοῦν< / em > < rt > φιμόω< / rt > < / ruby > < rt > to put to silence< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀφρόνων< rt > ἄφρων< / rt > < / ruby > < rt > of foolish< / rt > < / ruby > < rt > A-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπων< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > men< / rt > < / ruby > < rt > N-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγνωσίαν ,< rt > ἀγνωσία< / rt > < / ruby > < rt > ignorance< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > 2:16 < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλεύθεροι< rt > ἐλεύθερος< / rt > < / ruby > < rt > free< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUB
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### The Example of Christ's Suffering
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 2:18-25
2022-12-20 02:02:12 +00:00
2:18 < RUBY > < ruby > < ruby > Οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἰκέται< rt > οἰκέτης< / rt > < / ruby > < rt > Servants< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ὑποτασσόμενοι< / em > < rt > ὑποτάσσω< / rt > < / ruby > < rt > be subject< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παντὶ< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φόβῳ< rt > φόβος< / rt > < / ruby > < rt > fear< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δεσπόταις ,< rt > δεσπότης< / rt > < / ruby > < rt > masters< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μόνον< rt > μόνος< / rt > < / ruby > < rt > only< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαθοῖς< rt > ἀγαθός< / rt > < / ruby > < rt > good< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπιεικέσιν< rt > ἐπιεικής< / rt > < / ruby > < rt > gentle< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σκολιοῖς .< rt > σκολιός< / rt > < / ruby > < rt > unreasonable< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > 2:19 < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦτο< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > This< / rt > < / ruby > < rt > D-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάρις ,< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > [is] acceptable< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > for sake of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συνείδησιν< rt > συνείδησις< / rt > < / ruby > < rt > conscience< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > toward God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὑποφέρει< / strong > < rt > ὑποφέρω< / rt > < / ruby > < rt > endures< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > anyone< / rt > < / ruby > < rt > X-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λύπας< rt > λύπη< / rt > < / ruby > < rt > griefs< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πάσχων< / em > < rt > πάσχω< / rt > < / ruby > < rt > suffering< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδίκως .< rt > ἀδίκως< / rt > < / ruby > < rt > unjustly< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > 2:20 < RUBY > < ruby > < ruby > ποῖον< rt > ποῖος< / rt > < / ruby > < rt > What kind of< / rt > < / ruby > < rt > I-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κλέος ,< rt > κλέος< / rt > < / ruby > < rt > credit [is it]< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἁμαρτάνοντες< / em > < rt > ἁμαρτάνω< / rt > < / ruby > < rt > sinning< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > κολαφιζόμενοι< / em > < rt > κολαφίζω< / rt > < / ruby > < rt > being struck< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὑπομενεῖτε ; < / strong > < rt > ὑπομένω< / rt > < / ruby > < rt > you shall endure?< / rt > < / ruby > < rt > V-FAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλ᾽< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > But< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < rub
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### Wives and Husbands
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 3:1-6
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:1 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὁμοίως< rt > ὁμοίως< / rt > < / ruby > < rt > Likewise< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἱ< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > R-NPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γυναῖκες ,< rt > γυνή< / rt > < / ruby > < rt > wives< / rt > < / ruby > < rt > N-VPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ὑποτασσόμεναι< / em > < rt > ὑποτάσσω< / rt > < / ruby > < rt > be subject< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-NPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἰδίοις< rt > ἴδιος< / rt > < / ruby > < rt > own< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνδράσιν ,< rt > ἀνήρ< / rt > < / ruby > < rt > husbands< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > even< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τινες< rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > any< / rt > < / ruby > < rt > X-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀπειθοῦσιν< / strong > < rt > ἀπειθέω< / rt > < / ruby > < rt > are disobedient< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λόγῳ ,< rt > λόγος< / rt > < / ruby > < rt > word< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γυναικῶν< rt > γυνή< / rt > < / ruby > < rt > wives< / rt > < / ruby > < rt > N-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀναστροφῆς< rt > ἀναστροφή< / rt > < / ruby > < rt > conduct< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνευ< rt > ἄνευ< / rt > < / ruby > < rt > without< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λόγου< rt > λόγος< / rt > < / ruby > < rt > word< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κερδηθήσονται< / strong > < rt > κερδαίνω< / rt > < / ruby > < rt > they will be won over< / rt > < / ruby > < rt > V-FPI-3P< / rt > < / RUBY > 3:2 < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐποπτεύσαντες< / em > < rt > ἐποπτεύω< / rt > < / ruby > < rt > having witnessed< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φόβῳ< rt > φόβος< / rt > < / ruby > < rt > respect< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἁγνὴν< rt > ἁγνός< / rt > < / ruby > < rt > pure< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀναστροφὴν< rt > ἀναστροφή< / rt > < / ruby > < rt > conduct< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν .< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > 3:3 < RUBY > < ruby > < ruby > ὧν< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > whose< / rt > < / ruby > < rt > R-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔστω< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > let it be< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐχ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔξωθεν< rt > ἔξωθεν< / rt > < / ruby > < rt > external< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμπλοκῆς< rt > ἐμπλοκή< / rt > < / ruby > < rt > of braiding< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τριχῶν< rt > θρίξ< / rt > < / ruby > < rt > of hair< / rt > < / ruby > < rt > N-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περιθέσεως< rt > περίθεσις< / rt > < / ruby > < rt > putting around< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρυσίων< rt > χρυσίον< / rt > < / ruby > < rt > of gold< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐ<EFBFBD>
2021-12-17 21:32:15 +00:00
#### 1Pe 3:7
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:7 < RUBY > < ruby > < ruby > Οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνδρες< rt > ἀνήρ< / rt > < / ruby > < rt > Husbands< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁμοίως ,< rt > ὁμοίως< / rt > < / ruby > < rt > likewise< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > συνοικοῦντες< / em > < rt > συνοικέω< / rt > < / ruby > < rt > dwelling with [them]< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γνῶσιν< rt > γνῶσις< / rt > < / ruby > < rt > knowledge< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀσθενεστέρῳ< rt > ἀσθενής< / rt > < / ruby > < rt > with a weaker< / rt > < / ruby > < rt > A-DSN-C< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σκεύει< rt > σκεῦος< / rt > < / ruby > < rt > vessel< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > with the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γυναικείῳ ,< rt > γυναικεῖος< / rt > < / ruby > < rt > female< / rt > < / ruby > < rt > A-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀπονέμοντες< / em > < rt > ἀπονέμω< / rt > < / ruby > < rt > rendering< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τιμήν< rt > τιμή< / rt > < / ruby > < rt > honor< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συνκληρονόμοις< rt > συγκληρονόμος< / rt > < / ruby > < rt > joint-heirs< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάριτος< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > of [the] grace< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ζωῆς< rt > ζωή< / rt > < / ruby > < rt > of life< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > so as for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐνκόπτεσθαι< / em > < rt > ἐγκόπτω< / rt > < / ruby > < rt > to be hindered< / rt > < / ruby > < rt > V-PPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > προσευχὰς< rt > προσευχή< / rt > < / ruby > < rt > prayers< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν . ¶< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < br > < br > < br >
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### Suffering for Righteousness' Sake
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 3:8-12
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:8 < RUBY > < ruby > < ruby > Τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > Now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τέλος< rt > τέλος< / rt > < / ruby > < rt > the end< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντες< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > All [be]< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁμόφρονες ,< rt > ὁμόφρων< / rt > < / ruby > < rt > single-minded< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συμπαθεῖς ,< rt > συμπαθής< / rt > < / ruby > < rt > sympathetic< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φιλάδελφοι ,< rt > φιλάδελφος< / rt > < / ruby > < rt > loving as brothers< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὔσπλαγχνοι ,< rt > εὔσπλαγχνος< / rt > < / ruby > < rt > tender-hearted< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταπεινόφρονες ,< rt > ταπεινοφροσύνη< / rt > < / ruby > < rt > humble< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > 3:9 < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀποδιδόντες< / em > < rt > ἀποδίδωμι< / rt > < / ruby > < rt > repaying< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κακὸν< rt > κακός< / rt > < / ruby > < rt > evil< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀντὶ< rt > ἀντί< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κακοῦ< rt > κακός< / rt > < / ruby > < rt > evil< / rt > < / ruby > < rt > A-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λοιδορίαν< rt > λοιδορία< / rt > < / ruby > < rt > insult< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀντὶ< rt > ἀντί< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λοιδορίας ,< rt > λοιδορία< / rt > < / ruby > < rt > insult< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὐναντίον< rt > τοὐναντίον< / rt > < / ruby > < rt > on the contrary< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εὐλογοῦντες ,< / em > < rt > εὐλογέω< / rt > < / ruby > < rt > blessing< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦτο< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > this< / rt > < / ruby > < rt > D-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐκλήθητε ,< / strong > < rt > καλέω< / rt > < / ruby > < rt > you were called< / rt > < / ruby > < rt > V-API-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐλογίαν< rt > εὐλογία< / rt > < / ruby > < rt > blessing< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κληρονομήσητε .< / strong > < rt > κληρονομέω< / rt > < / ruby > < rt > you should inherit< / rt > < / ruby > < rt > V-AAS-2P< / rt > < / RUBY > < br > 3:10 < RUBY > < ruby > < ruby > ¬ Ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The [one]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > θέλων< / em > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > desiring< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ζωὴν< rt > ζωή< / rt > < / ruby > < rt > life< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀγαπᾶν< / em > < rt > ἀγαπάω< / rt > < / ruby > < rt > to love< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < br > < RUBY > < ruby > < ruby > ¬ καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἰδεῖν< / em > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > to see< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμέρας< rt > ἡμέρα< / rt > < / ruby > < rt > days< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαθὰς< rt > ἀγαθός< / rt > < / ruby > < rt > good< / rt > < / ruby > < rt > A-APF< / rt > < / RUBY > < br > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ¬ παυσάτω< / strong > < rt > παύω< / rt > < / ruby > < rt > let him keep< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ru
2021-12-17 21:32:15 +00:00
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 3:13-22
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:13 < RUBY > < ruby > < ruby > Καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > And< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τίς< rt > τίς< / rt > < / ruby > < rt > who [is]< / rt > < / ruby > < rt > I-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > he who< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > κακώσων< / em > < rt > κακόω< / rt > < / ruby > < rt > will harm< / rt > < / ruby > < rt > V-FAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς ,< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐὰν< rt > ἐάν< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > for that which [is]< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαθοῦ< rt > ἀγαθός< / rt > < / ruby > < rt > good< / rt > < / ruby > < rt > A-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ζηλωταὶ< rt > ζηλωτής< / rt > < / ruby > < rt > zealous< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γένησθε ; < / strong > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > you should be?< / rt > < / ruby > < rt > V-2ADS-2P< / rt > < / RUBY > 3:14 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀλλ᾽< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > But< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > even< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πάσχοιτε< / strong > < rt > πάσχω< / rt > < / ruby > < rt > you should suffer< / rt > < / ruby > < rt > V-PAO-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > because of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δικαιοσύνην ,< rt > δικαιοσύνη< / rt > < / ruby > < rt > righteousness< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μακάριοι .< rt > μακάριος< / rt > < / ruby > < rt > [you are] blessed< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > And< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φόβον< rt > φόβος< / rt > < / ruby > < rt > the threats< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῶν< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > of them< / rt > < / ruby > < rt > P-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > φοβηθῆτε< / strong > < rt > φοβέω< / rt > < / ruby > < rt > you should be afraid of< / rt > < / ruby > < rt > V-AOS-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μηδὲ< rt > μηδέ< / rt > < / ruby > < rt > neither< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ταραχθῆτε ,< / strong > < rt > ταράσσω< / rt > < / ruby > < rt > should you be troubled”< / rt > < / ruby > < rt > V-APS-2P< / rt > < / RUBY > 3:15 < RUBY > < ruby > < ruby > Κύριον< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > [As] Lord< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸν< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἁγιάσατε< / strong > < rt > ἁγιάζω< / rt > < / ruby > < rt > sanctify< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καρδίαις< rt > καρδία< / rt > < / ruby > < rt > hearts< / rt > < / ruby > < rt > N-DPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν ,< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἕτοιμοι< rt > ἕτοιμος< / rt > < / ruby > < rt > ready< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀεὶ< rt > ἀεί< / rt > < / ruby > < rt > always< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸς< rt > πρός< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπολογίαν< rt > ἀπολογία< / rt > < / ruby > < rt > a defense< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παντὶ< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > to everyone< / rt > < / ruby > < rt > A-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > <
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### Good Stewards of God's Grace
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 4:1-6
2022-12-20 02:02:12 +00:00
4:1 < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὖν< rt > οὖν< / rt > < / ruby > < rt > therefore< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > παθόντος< / em > < rt > πάσχω< / rt > < / ruby > < rt > having suffered< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAP-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκὶ< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > in [the] flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμεῖς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὴν< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > same< / rt > < / ruby > < rt > P-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔννοιαν< rt > ἔννοια< / rt > < / ruby > < rt > mind< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὁπλίσασθε ,< / strong > < rt > ὁπλίζω< / rt > < / ruby > < rt > arm yourselves with< / rt > < / ruby > < rt > V-AMM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [one]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > παθὼν< / em > < rt > πάσχω< / rt > < / ruby > < rt > having suffered< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκὶ< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > [in the] flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πέπαυται< / strong > < rt > παύω< / rt > < / ruby > < rt > is done with< / rt > < / ruby > < rt > V-RMI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἁμαρτίας< rt > ἁμαρτία< / rt > < / ruby > < rt > sin< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > 4:2 < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > so as< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μηκέτι< rt > μηκέτι< / rt > < / ruby > < rt > no longer< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπων< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > to men’ s< / rt > < / ruby > < rt > N-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπιθυμίαις< rt > ἐπιθυμία< / rt > < / ruby > < rt > desires< / rt > < / ruby > < rt > N-DPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > θελήματι< rt > θέλημα< / rt > < / ruby > < rt > to [the] will< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπίλοιπον< rt > ἐπίλοιπος< / rt > < / ruby > < rt > remaining< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκὶ< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > [the] flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > βιῶσαι< / em > < rt > βιόω< / rt > < / ruby > < rt > to live< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρόνον .< rt > χρόνος< / rt > < / ruby > < rt > time< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > 4:3 < RUBY > < ruby > < ruby > ἀρκετὸς< rt > ἀρκετός< / rt > < / ruby > < rt > [Is] sufficient< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > παρεληλυθὼς< / em > < rt > παρέρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > past< / rt > < / ruby > < rt > V-2RAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρόνος< rt > χρόνος< / rt > < / ruby > < rt > time< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > βούλημα< rt > βούλημα< / rt > < / ruby > < rt > desire< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐθνῶν< rt > ἔθνος< / rt > < / ruby > < rt > Gentiles< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > κατειργάσθαι< / em > < rt > κατεργάζομαι< / rt > < /ru
2021-12-17 21:32:15 +00:00
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 4:7-11
2022-12-20 02:02:12 +00:00
4:7 < RUBY > < ruby > < ruby > Πάντων< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > Of all< / rt > < / ruby > < rt > A-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τέλος< rt > τέλος< / rt > < / ruby > < rt > end< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἤγγικεν .< / strong > < rt > ἐγγίζω< / rt > < / ruby > < rt > has drawn near< / rt > < / ruby > < rt > V-RAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > σωφρονήσατε< / strong > < rt > σωφρονέω< / rt > < / ruby > < rt > Be clear-minded< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὖν< rt > οὖν< / rt > < / ruby > < rt > therefore< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > νήψατε< / strong > < rt > νήφω< / rt > < / ruby > < rt > sober< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > for the purpose of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > προσευχάς< rt > προσευχή< / rt > < / ruby > < rt > prayers< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > 4:8 < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸ< rt > πρό< / rt > < / ruby > < rt > above< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντων< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all things< / rt > < / ruby > < rt > A-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > among< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑαυτοὺς< rt > ἑαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > yourselves< / rt > < / ruby > < rt > F-2APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπην< rt > ἀγάπη< / rt > < / ruby > < rt > love< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκτενῆ< rt > ἐκτενής< / rt > < / ruby > < rt > fervent< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἔχοντες ,< / em > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > having< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπη< rt > ἀγάπη< / rt > < / ruby > < rt > love< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > καλύπτει< / strong > < rt > καλύπτω< / rt > < / ruby > < rt > covers over< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πλῆθος< rt > πλῆθος< / rt > < / ruby > < rt > a multitude< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἁμαρτιῶν ,< rt > ἁμαρτία< / rt > < / ruby > < rt > of sins< / rt > < / ruby > < rt > N-GPF< / rt > < / RUBY > 4:9 < RUBY > < ruby > < ruby > φιλόξενοι< rt > φιλόξενος< / rt > < / ruby > < rt > hospitable< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλήλους< rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > one another< / rt > < / ruby > < rt > C-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνευ< rt > ἄνευ< / rt > < / ruby > < rt > without< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γογγυσμοῦ ,< rt > γογγυσμός< / rt > < / ruby > < rt > complaint< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > 4:10 < RUBY > < ruby > < ruby > ἕκαστος< rt > ἕκαστος< / rt > < / ruby > < rt > each< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθὼς< rt > καθώς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔλαβεν< / strong > < rt > λαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > has received< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάρισμα< rt > χάρισμα< / rt > < / ruby > < rt > a gift< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑαυτοὺς< rt > ἑαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > each other< / rt > < / ruby > < rt > F-3APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὸ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > them< / rt > < / ruby > < rt > P-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > διακονοῦντες< / em > < rt > διακονέω< / rt > < / ruby > < rt > serving< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καλοὶ< rt > καλός< / rt > < / ruby > < rt > good< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < /RU
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### Suffering as a Christian
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 4:12-19
2022-12-20 02:02:12 +00:00
4:12 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀγαπητοί ,< rt > ἀγαπητός< / rt > < / ruby > < rt > Beloved< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ξενίζεσθε< / strong > < rt > ξενίζω< / rt > < / ruby > < rt > be surprised at< / rt > < / ruby > < rt > V-PPM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > among< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πυρώσει< rt > πύρωσις< / rt > < / ruby > < rt > fire< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸς< rt > πρός< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πειρασμὸν< rt > πειρασμός< / rt > < / ruby > < rt > a trial< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > γινομένῃ< / em > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > taking place< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ξένου< rt > ξένος< / rt > < / ruby > < rt > a strange thing< / rt > < / ruby > < rt > A-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > συμβαίνοντος ,< / em > < rt > συμβαίνω< / rt > < / ruby > < rt > were happening< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-GSN< / rt > < / RUBY > 4:13 < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > But< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθὸ< rt > καθό< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κοινωνεῖτε< / strong > < rt > κοινωνέω< / rt > < / ruby > < rt > you have shared< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > in the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παθήμασιν ,< rt > πάθημα< / rt > < / ruby > < rt > sufferings< / rt > < / ruby > < rt > N-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > χαίρετε ,< / strong > < rt > χαίρω< / rt > < / ruby > < rt > rejoice< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀποκαλύψει< rt > ἀποκάλυψις< / rt > < / ruby > < rt > revelation< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δόξης< rt > δόξα< / rt > < / ruby > < rt > glory< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοῦ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > of Him< / rt > < / ruby > < rt > P-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > χαρῆτε< / strong > < rt > χαίρω< / rt > < / ruby > < rt > you may rejoice< / rt > < / ruby > < rt > V-2AOS-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀγαλλιώμενοι .< / em > < rt > ἀγαλλιάω< / rt > < / ruby > < rt > exulting< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NPM< / rt > < / RUBY > 4:14 < RUBY > < ruby > < ruby > Εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > If< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὀνειδίζεσθε< / strong > < rt > ὀνειδίζω< / rt > < / ruby > < rt > you are insulted< / rt > < / ruby > < rt > V-PPI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὀνόματι< rt > ὄνομα< / rt > < / ruby > < rt > [the] name< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ ,< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μακάριοι ,< rt > μακάριος< / rt > < / ruby > < rt > [you are] blessed< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < /RUB
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### Tending the Flock of God
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 5:1-4
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:1 < RUBY > < ruby > < ruby > Πρεσβυτέρους< rt > πρεσβύτερος< / rt > < / ruby > < rt > Elders< / rt > < / ruby > < rt > A-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > among< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > παρακαλῶ< / strong > < rt > παρακαλέω< / rt > < / ruby > < rt > I exhort< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συμπρεσβύτερος< rt > συμπρεσβύτερος< / rt > < / ruby > < rt > a fellow elder< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μάρτυς< rt > μάρτυς< / rt > < / ruby > < rt > witness< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παθημάτων ,< rt > πάθημα< / rt > < / ruby > < rt > sufferings< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > who [am]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > μελλούσης< / em > < rt > μέλλω< / rt > < / ruby > < rt > being about< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀποκαλύπτεσθαι< / em > < rt > ἀποκαλύπτω< / rt > < / ruby > < rt > to be revealed< / rt > < / ruby > < rt > V-PPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δόξης< rt > δόξα< / rt > < / ruby > < rt > glory< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κοινωνός ·< rt > κοινωνός< / rt > < / ruby > < rt > partaker< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > 5:2 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ποιμάνατε< / strong > < rt > ποιμαίνω< / rt > < / ruby > < rt > Shepherd< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > among< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ποίμνιον< rt > ποίμνιον< / rt > < / ruby > < rt > flock< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐπισκοποῦντες< / em > < rt > ἐπισκοπέω< / rt > < / ruby > < rt > exercising oversight< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀναγκαστῶς< rt > ἀναγκαστῶς< / rt > < / ruby > < rt > under compulsion< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑκουσίως< rt > ἑκουσίως< / rt > < / ruby > < rt > willingly< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεόν ,< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μηδὲ< rt > μηδέ< / rt > < / ruby > < rt > and not< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἰσχροκερδῶς< rt > αἰσχροκερδῶς< / rt > < / ruby > < rt > for base gain< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > προθύμως ,< rt > προθύμως< / rt > < / ruby > < rt > eagerly< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > 5:3 < RUBY > < ruby > < ruby > μηδ᾽< rt > μηδέ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < r
2021-12-17 21:32:15 +00:00
#### 1Pe 5:5
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:5 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὁμοίως ,< rt > ὁμοίως< / rt > < / ruby > < rt > Likewise< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νεώτεροι ,< rt > νέος< / rt > < / ruby > < rt > younger [ones]< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM-C< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὑποτάγητε< / strong > < rt > ὑποτάσσω< / rt > < / ruby > < rt > be subject< / rt > < / ruby > < rt > V-2APM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρεσβυτέροις ·< rt > πρεσβύτερος< / rt > < / ruby > < rt > to [your] elders< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM-C< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντες< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > All< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλήλοις< rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > one to another< / rt > < / ruby > < rt > C-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταπεινοφροσύνην< rt > ταπεινοφροσύνη< / rt > < / ruby > < rt > humility< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐγκομβώσασθε ,< / strong > < rt > ἐγκομβόομαι< / rt > < / ruby > < rt > gird on< / rt > < / ruby > < rt > V-ADM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεὸς< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπερηφάνοις< rt > ὑπερήφανος< / rt > < / ruby > < rt > [the] proud< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀντιτάσσεται ,< / strong > < rt > ἀντιτάσσω< / rt > < / ruby > < rt > opposes< / rt > < / ruby > < rt > V-PMI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταπεινοῖς< rt > ταπεινός< / rt > < / ruby > < rt > to [the] humble< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δίδωσιν< / strong > < rt > δίδωμι< / rt > < / ruby > < rt > He gives< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάριν . ¶< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > grace”< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < br > < br > < br >
2021-12-17 21:32:15 +00:00
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 5:6-7
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:6 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ταπεινώθητε< / strong > < rt > ταπεινόω< / rt > < / ruby > < rt > Be humbled< / rt > < / ruby > < rt > V-APM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὖν< rt > οὖν< / rt > < / ruby > < rt > therefore< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > under< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κραταιὰν< rt > κραταιός< / rt > < / ruby > < rt > mighty< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χεῖρα< rt > χείρ< / rt > < / ruby > < rt > hand< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ ,< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὑψώσῃ< / strong > < rt > ὑψόω< / rt > < / ruby > < rt > He may exalt< / rt > < / ruby > < rt > V-AAS-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καιρῷ ,< rt > καιρός< / rt > < / ruby > < rt > [due] time< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > 5:7 < RUBY > < ruby > < ruby > πᾶσαν< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μέριμναν< rt > μέριμνα< / rt > < / ruby > < rt > anxiety< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐπιρίψαντες< / em > < rt > ἐπιρρίπτω< / rt > < / ruby > < rt > having cast< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπ᾽< rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > upon< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτόν ,< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > Him< / rt > < / ruby > < rt > P-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῷ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > with Him< / rt > < / ruby > < rt > P-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > μέλει< / strong > < rt > μέλω< / rt > < / ruby > < rt > there is care< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περὶ< rt > περί< / rt > < / ruby > < rt > about< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν .< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY >
2021-12-17 21:32:15 +00:00
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 5:8-11
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:8 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Νήψατε ,< / strong > < rt > νήφω< / rt > < / ruby > < rt > Be sober-minded< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γρηγορήσατε .< / strong > < rt > γρηγορέω< / rt > < / ruby > < rt > watch< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀντίδικος< rt > ἀντίδικος< / rt > < / ruby > < rt > adversary< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of You< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διάβολος< rt > διάβολος< / rt > < / ruby > < rt > [the] devil< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λέων< rt > λέων< / rt > < / ruby > < rt > a lion< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ὠρυόμενος< / em > < rt > ὠρύομαι< / rt > < / ruby > < rt > roaring< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > περιπατεῖ< / strong > < rt > περιπατέω< / rt > < / ruby > < rt > prowls about< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ζητῶν< / em > < rt > ζητέω< / rt > < / ruby > < rt > seeking< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τινα< rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > whom< / rt > < / ruby > < rt > X-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > καταπιεῖν ·< / em > < rt > καταπίνω< / rt > < / ruby > < rt > to devour< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAN< / rt > < / RUBY > 5:9 < RUBY > < ruby > < ruby > ᾧ< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > whom< / rt > < / ruby > < rt > R-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀντίστητε< / strong > < rt > ἀνθίστημι< / rt > < / ruby > < rt > you should resist< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > στερεοὶ< rt > στερεός< / rt > < / ruby > < rt > firm< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > in the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστει< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἰδότες< / em > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > knowing< / rt > < / ruby > < rt > V-RAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὰ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > same< / rt > < / ruby > < rt > P-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παθημάτων< rt > πάθημα< / rt > < / ruby > < rt > sufferings< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > throughout< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κόσμῳ< rt > κόσμος< / rt > < / ruby > < rt > [the] world< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > in your< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφότητι< rt > ἀδελφότης< / rt > < / ruby > < rt > brotherhood< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐπιτελεῖσθαι .< / em > < rt > ἐπιτελέω< / rt > < / ruby > < rt > to be accomplished< / rt > < / ruby > < rt > V-PPN< / rt > < / RUBY > 5:10 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεὸς< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάσης< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > of all< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάριτος ,< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > grace< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [one]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > καλέσας< / em > < rt > καλέω< / rt > < / ruby > < rt > having called< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἰώνιον< rt > α ἰών ι ο <EFBFBD>
2021-12-17 21:32:15 +00:00
### Final Greetings
2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 1Pe 5:12-14
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:12 < RUBY > < ruby > < ruby > Διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > Through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Σιλουανοῦ< rt > Σιλουανός< / rt > < / ruby > < rt > Silvanus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πιστοῦ< rt > πιστός< / rt > < / ruby > < rt > faithful< / rt > < / ruby > < rt > A-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοῦ ,< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > brother< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > λογίζομαι ,< / strong > < rt > λογίζομαι< / rt > < / ruby > < rt > I regard [him]< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὀλίγων< rt > ὀλίγος< / rt > < / ruby > < rt > few [words]< / rt > < / ruby > < rt > A-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔγραψα< / strong > < rt > γράφω< / rt > < / ruby > < rt > I have written< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > παρακαλῶν< / em > < rt > παρακαλέω< / rt > < / ruby > < rt > exhorting< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐπιμαρτυρῶν< / em > < rt > ἐπιμαρτυρέω< / rt > < / ruby > < rt > testifying< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταύτην< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > this< / rt > < / ruby > < rt > D-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἶναι< / em > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > to be< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀληθῆ< rt > ἀληθής< / rt > < / ruby > < rt > [the] true< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάριν< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > grace< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἣν< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > which< / rt > < / ruby > < rt > R-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > στῆτε .< / strong > < rt > ἵστημι< / rt > < / ruby > < rt > you stand< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAM-2P< / rt > < / RUBY > 5:13 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἀσπάζεται< / strong > < rt > ἀσπάζομαι< / rt > < / ruby > < rt > Greets< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > she< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Βαβυλῶνι< rt > Βαβυλών< / rt > < / ruby > < rt > Babylon< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συνεκλεκτὴ< rt > συνεκλεκτός< / rt > < / ruby > < rt > elected with [you]< / rt > < / ruby > < rt > A-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Μάρκος< rt > Μάρκος< / rt > < / ruby > < rt > Mark< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > υἱός< rt > υἱός< / rt > < / ruby > < rt > son< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου .< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > 5:14 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἀσπάσασθε< / strong > < rt > ἀσπάζομαι< / rt > < / ruby > < rt > Greet< / rt > < / ruby > < rt > V-ADM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλήλους< rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > one another< / rt > < / ruby > < rt > C-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φιλήματι< rt > φίλημα< / rt > < / ruby > < rt > a kiss< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπης . ¶< rt > ἀγάπη< / rt > < / ruby > < rt > of love< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < br > < br > < br > < RUBY > < ruby > < ru
2021-12-17 21:32:15 +00:00
---
[1Peter-Notes↵ ](1Peter-Notes.md )