2022-05-07 03:39:04 +00:00
## HW❽ (John 3:14-19)
2022-05-07 12:14:18 +00:00
< / br > < rt > Joh 3:14< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > And< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθὼς< rt > καθώς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Μωϋσῆς< rt > Μωϋσῆς, Μωσῆς< / rt > < / ruby > < rt > Moses< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὕψωσεν< / strong > < rt > ὑψόω< / rt > < / ruby > < rt > lifted up< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὄφιν< rt > ὄφις< / rt > < / ruby > < rt > serpent< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐρήμῳ ,< rt > ἔρημος< / rt > < / ruby > < rt > wilderness< / rt > < / ruby > < rt > A-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὕτως< rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > thus< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ὑψωθῆναι< / em > < rt > ὑψόω< / rt > < / ruby > < rt > to be lifted up< / rt > < / ruby > < rt > V-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δεῖ< / strong > < rt > δέω< / rt > < / ruby > < rt > it behooves< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Υἱὸν< rt > υἱός< / rt > < / ruby > < rt > Son< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπου ,< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > of Man< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < / br > < rt > Joh 3:15< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πᾶς< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > everyone< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πιστεύων< / em > < rt > πιστεύω< / rt > < / ruby > < rt > believing< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῷ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > Him< / rt > < / ruby > < rt > P-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔχῃ< / strong > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > may have< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ζωὴν< rt > ζωή< / rt > < / ruby > < rt > life< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἰώνιον .< rt > αἰώνιος< / rt > < / ruby > < rt > eternal< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < / br > < rt > Joh 3:16< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Οὕτως< rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > Thus< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἠγάπησεν< / strong > < rt > ἀγαπάω< / rt > < / ruby > < rt > loved< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεὸς< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κόσμον ,< rt > κόσμος< / rt > < / ruby > < rt > world< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὥστε< rt > ὥστε< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Υἱὸν< rt > υἱός< / rt > < / ruby > < rt > Son< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μονογενῆ< rt > μονογενής< / rt > < / ruby > < rt > only begotten< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔδωκεν ,< / strong > < rt > δίδωμι< / rt > < / ruby > < rt > He gave< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πᾶς< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > everyone< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt >
2022-01-28 00:09:10 +00:00
2022-01-28 02:26:39 +00:00
## HW❽ 單字背誦 (10 個)
2022-01-28 00:09:10 +00:00
2022-01-29 08:17:36 +00:00
**αἰώνιος (71)**< / BR > αἰώνιος , ο ν eternal (of quality rather than of time); unending, everlasting, for all time< / BR >
**ἀπόλλυμι (90)**< / BR > ἀπόλλυμι (fut. ἀπολέσω and ἀπολῶ ; aor. ἀπώλεσα , subj. 3 sg. ἀπολέσῃ , inf. ἀπολέσαι ; pf. ptc. ἀπολωλώς ; fut. midd. ἀπολοῦμαι ; aor. midd. ἀπωλόμην) destroy; kill; lose; midd. be lost, perish, be ruined; die; pass away (He 1.11); pf. ptc. lost< / BR >
**γάρ (1041)**< / BR > γάρ conj. for, since, then; indeed, certainly; τί γάρ what! why!< / BR >
**δεῖ (101)**< / BR > δεῖ (subj. δέῃ , inf. δεῖν , ptc. δέον ; impf. ἔδει) impers. be necessary, must; should, ought; be proper; impf. had to, should have< / BR >
**δίδωμι (415)**< / BR > δίδωμι (διδῶ Re 3.9) (3 pl. διδόασιν , impv. 2 sg. δίδου , inf. διδόναι , ptc. διδούς ; impf. 3 sg. ἐδίδου , 3 pl. ἐδίδουν and ἐδίδοσαν ; fut. δώσω ; aor. ἔδωκα , subj. 3 sg. δῷ , δοῖ and δώῃ , opt. 3 sg. δῴη , impv. δός , inf. δοῦναι , ptc. δούς ; pf. δέδωκα ; pf. pass. δέδομαι ; plpf. ( ἐ) δεδώκειν ; aor. pass. ἐδόθην , ptc. δοθείς ; fut. pass. δοθήσομαι) give; grant, allow, permit; place, put; appoint; establish; give out, pay; produce, yield, cause; entrust; bring (offerings); inflict (punishment); δ. ἑαυτόν venture to go (Ac 19.31); cf. ἐργασία (Lk 12.58)< / BR >
**ἔργον (169)**< / BR > ἔργον , ο υ n work, deed, action; task, occupation, undertaking; practical expression; handiwork, workmanship (1 Cor 9.1); perhaps effect, result or product (Jas 1.4)< / BR >
**κρίνω (114)**< / BR > κρίνω (pf. κέκρικα ; aor. pass. ἐκρίθην , inf. κριθῆναι ; fut. pass. κριθήσομαι) judge, pass judgment on (midd. and pass. often stand trial, go to law); condemn; decide, determine; consider, regard, think; prefer< / BR >
**μή (1042)**< / BR > μή not (generally used with non-indicative verbs); used in questions when a negative answer is expected; used with οὐ for emphasis or solemn assertion< / BR >
**ὄνομα (229)**< / BR > ὄνομα , τος n name ( κατ ὄ. by name); title; person; authority, power; status, category e*. g. εἰς ὄ. προφήτου because he is a prophet; ἐν ὀ. ὅτι Χριστοῦ ἐστε because you are followers of Christ Mk 9.41); reputation (Mk 6.14; Re 3.1)< / BR >
**πιστεύω (241)**< / BR > πιστεύω believe (in), have faith (in) (with God or Christ as object); believe, believe in; have confidence (in someone or something), entrust (something to another); ὅς μὲν π. φαγεῖν πάντα one man's faith allows him to eat anything (Ro 14.2)< / BR >