Andley_BG4e/48-Galatians/Gal.6.11-16.md

42 lines
10 KiB
Markdown
Raw Normal View History

#### 圖析 (Gal 6:11-16)
- <rt>6:11a</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Ἴδετε</strong><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>See</rt></ruby><rt>V-AAM-2P</rt></RUBY>
- <rt>6:11b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πηλίκοις<rt>πηλίκος</rt></ruby><rt>in how large</rt></ruby><rt>I-DPN</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>σύ</rt></ruby><rt>to you</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY>)C ⦈(<RUBY><ruby><ruby>γράμμασιν<rt>γράμμα</rt></ruby><rt>letters</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔγραψα</strong><rt>γράφω</rt></ruby><rt>I have written</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμῇ<rt>ἐμός</rt></ruby><rt>my own</rt></ruby><rt>S-1SDSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χειρί.<rt>χείρ</rt></ruby><rt>hand</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>6:12a</rt> { (<RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>As many as</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλουσιν</strong><rt>θέλω</rt></ruby><rt>wish</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>εὐπροσωπῆσαι</em><rt>εὐπροσωπέω</rt></ruby><rt>to have a fair appearance</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκί,<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>[the] flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>a )C }S[^1]
- <rt>6:12b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οὗτοι<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-NPM</rt></RUBY>[^2])S <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀναγκάζουσιν</strong><rt>ἀναγκάζω</rt></ruby><rt>compel</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> ( <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>s <RUBY><ruby><ruby><em>περιτέμνεσθαι,</em><rt>περιτέμνω</rt></ruby><rt>to be circumcised</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY>)C
- <rt>6:12b</rt> ...<strong>ἀναγκάζουσιν</strong> ὑμᾶς... (<RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>μόνος</rt></ruby><rt>only</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A
- <rt>6:12c</rt><RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>for the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σταυρῷ<rt>σταυρός</rt></ruby><rt>cross</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>of Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>διώκωνται.</strong><rt>διώκω</rt></ruby><rt>they might be persecuted</rt></ruby><rt>V-PPS-3P</rt></RUBY>
- <rt>6:13a</rt><RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>6:13b</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>Not even</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>περιτεμνόμενοι</em><rt>περιτέμνω</rt></ruby><rt>being circumcised</rt></ruby><rt>V-PPP-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>themselves</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>νόμον<rt>νόμος</rt></ruby><rt>[the] Law</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>φυλάσσουσιν</strong><rt>φυλάσσω</rt></ruby><rt>keep</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>6:13c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>θέλουσιν</strong><rt>θέλω</rt></ruby><rt>they desire</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> ( <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>s <RUBY><ruby><ruby><em>περιτέμνεσθαι,</em><rt>περιτέμνω</rt></ruby><rt>to be circumcised</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY>)C
- <rt>6:13d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμετέρᾳ<rt>ὑμέτερος</rt></ruby><rt>your</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαρκὶ<rt>σάρξ</rt></ruby><rt>flesh</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>καυχήσωνται.</strong><rt>καυχάομαι</rt></ruby><rt>they may boast</rt></ruby><rt>V-ADS-3P</rt></RUBY>
- ——————————————
- <rt>6:14a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>For me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>never</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>γένοιτο</strong><rt>γίνομαι</rt></ruby><rt>may it be</rt></ruby><rt>V-ADO-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>καυχᾶσθαι</em><rt>καυχάομαι</rt></ruby><rt>to boast</rt></ruby><rt>V-PNN</rt></RUBY>)S
- <rt>6:14b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>never</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY>) (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σταυρῷ<rt>σταυρός</rt></ruby><rt>cross</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κυρίου<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> =<mark><RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστοῦ,<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-GSM-T</rt></RUBY> ›°¹</mark>)A
- <rt>6:14c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>δι᾽<rt>διά</rt></ruby><rt>through</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ°¹⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-GSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>κόσμος<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>[the] world</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσταύρωται</strong><rt>σταυρόω</rt></ruby><rt>has been crucified</rt></ruby><rt>V-RPI-3S</rt></RUBY>
- <rt>6:14d</rt> <RUBY><ruby><ruby>κἀγὼ<rt>κἀγώ</rt></ruby><rt>and I</rt></ruby><rt>P-1NS-K</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κόσμῳ.<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>[to the] world</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A ...<strong>ἐσταύρωται</strong>...
- ——————————————
- <rt>6:15a</rt><RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>6:15b</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>οὔτε</rt></ruby><rt>Neither</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> ⸉⸊ (<RUBY><ruby><ruby>περιτομή<rt>περιτομή</rt></ruby><rt>circumcision</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>τί<rt>τίς</rt></ruby><rt>anything</rt></ruby><rt>I-NSN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>
- <rt>6:15c</rt> <RUBY><ruby><ruby>οὔτε<rt>οὔτε</rt></ruby><rt>nor</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἀκροβυστία<rt>ἀκροβυστία</rt></ruby><rt>uncircumcision</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S ...τί <strong>ἐστιν</strong>...
- <rt>6:15d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>instead</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καινὴ<rt>καινός</rt></ruby><rt>a new</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κτίσις.<rt>κτίσις</rt></ruby><rt>creation</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S ...τί <strong>ἐστιν</strong>...
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>6:16a</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>as many as</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>those who</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κανόνι<rt>κανών</rt></ruby><rt>rule</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>by this</rt></ruby><rt>D-DSM</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>στοιχήσουσιν,</strong><rt>στοιχέω</rt></ruby><rt>will walk</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>6:16b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>εἰρήνη<rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>peace [be]</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S1 (<RUBY><ruby><ruby>ἐπ᾽<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>upon</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοὺς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔλεος<rt>ἔλεος</rt></ruby><rt>mercy</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S2 (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>upon</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰσραὴλ<rt>Ἰσραήλ</rt></ruby><rt>Israel</rt></ruby><rt>N-ASM-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ.¶<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A
[^1]: left-dislocation; cleft; independent nominative
[^2]: resumptive pronoun
---
[加拉太書希臘文筆記 ↵](Galatians-Notes.md)