2021-06-30 06:36:03 +00:00
# ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ
2021-11-06 22:03:30 +00:00
## Philippians Interlinear (English)
2021-12-09 03:32:16 +00:00
Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記、段落標記) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab ](https://gitlab.com/Andley/ognta ); [@DCS ](https://git.door43.org/Andley/OGNTa ));經文分段和標題則是根據 [UBS5 ](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/60/10001/19999/ch/9ae6cbbf13501064355209f3c3a858de/ )。
2021-06-30 05:06:10 +00:00
### Salutation
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 1:1– 2
< rt > Php 1:1< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Παῦλος< rt > Paul< / rt > < / ruby > < rt > Παῦλος< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Τιμόθεος< rt > Timothy,< / rt > < / ruby > < rt > Τιμόθεος< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δοῦλοι< rt > servants< / rt > < / ruby > < rt > δοῦλος< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Jesus,< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πᾶσιν< rt > To all< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἁγίοις< rt > saints< / rt > < / ruby > < rt > ἅγιος< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστῷ< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > οὖσιν< / em > < rt > being< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Φιλίπποις< rt > Philippi,< / rt > < / ruby > < rt > Φίλιπποι< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σὺν< rt > with< / rt > < / ruby > < rt > σύν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπισκόποις< rt > [the] overseers< / rt > < / ruby > < rt > ἐπίσκοπος< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διακόνοις,< rt > deacons:< / rt > < / ruby > < rt > διάκονος< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:2< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Χάρις< rt > Grace< / rt > < / ruby > < rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰρήνη< rt > peace< / rt > < / ruby > < rt > εἰρήνη< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπὸ< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > God< / rt > < / ruby > < rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πατρὸς< rt > Father< / rt > < / ruby > < rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῶν< rt > of us< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίου< rt > [the] Lord< / rt > < / ruby > < rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ. ¶< rt > Christ.< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY >
2021-07-30 02:36:00 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
### Paul’ s Prayer for the Philippians
#### Php 1:3– 11
< rt > Php 1:3< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Εὐχαριστῶ< / strong > < rt > I thank< / rt > < / ruby > < rt > εὐχαριστέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεῷ< rt > God< / rt > < / ruby > < rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπὶ< rt > upon< / rt > < / ruby > < rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάσῃ< rt > every< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μνείᾳ< rt > remembrance< / rt > < / ruby > < rt > μνεία< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > of you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:4< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντοτε< rt > always< / rt > < / ruby > < rt > πάντοτε< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάσῃ< rt > every< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δεήσει< rt > supplication< / rt > < / ruby > < rt > δέησις< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὲρ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > ὑπέρ< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντων< rt > all< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν,< rt > of you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > with< / rt > < / ruby > < rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χαρᾶς< rt > joy< / rt > < / ruby > < rt > χαρά< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δέησιν< rt > supplication< / rt > < / ruby > < rt > δέησις< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ποιούμενος,< / em > < rt > making< / rt > < / ruby > < rt > ποιέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PMP-NSM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:5< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπὶ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κοινωνίᾳ< rt > partnership< / rt > < / ruby > < rt > κοινωνία< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγέλιον< rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπὸ< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρώτης< rt > first< / rt > < / ruby > < rt > πρῶτος< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμέρας< rt > day< / rt > < / ruby > < rt > ἡμέρα< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄχρι< rt > until< / rt > < / ruby > < rt > ἄχρι< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νῦν,< rt > now,< / rt > < / ruby > < rt > νῦν< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:6< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πεποιθὼς< / em > < rt > being persuaded of< / rt > < / ruby > < rt > πείθω< / rt > < / ruby > < rt > V-2RAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὸ< rt > [the] very thing< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦτο,< rt > this,< / rt > < / ruby > < rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > D-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > the [One]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐναρξάμενος< / em > < rt > having begun< / rt > < /rub
2021-07-30 02:36:00 +00:00
2021-07-03 10:57:32 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
### To Me to Live is Christ
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 1:12– 14
< rt > Php 1:12< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > Γινώσκειν< / em > < rt > To know< / rt > < / ruby > < rt > γινώσκω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > βούλομαι,< / strong > < rt > I want,< / rt > < / ruby > < rt > βούλομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί,< rt > brothers,< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > the things< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατ᾽< rt > concerning< / rt > < / ruby > < rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμὲ< rt > me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1AS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μᾶλλον< rt > really< / rt > < / ruby > < rt > μᾶλλον< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > to< / rt > < / ruby > < rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > προκοπὴν< rt > [the] advancement< / rt > < / ruby > < rt > προκοπή< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγελίου< rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐλήλυθεν,< / strong > < rt > have turned out,< / rt > < / ruby > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-2RAI-3S< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:13< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ὥστε< rt > so as for< / rt > < / ruby > < rt > ὥστε< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δεσμούς< rt > chains< / rt > < / ruby > < rt > δεσμός< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φανεροὺς< rt > clearly known< / rt > < / ruby > < rt > φανερός< / rt > < / ruby > < rt > A-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστῷ< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > γενέσθαι< / em > < rt > to have become< / rt > < / ruby > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-2ADN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅλῳ< rt > all< / rt > < / ruby > < rt > ὅλος< / rt > < / ruby > < rt > A-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πραιτωρίῳ< rt > palace guard,< / rt > < / ruby > < rt > πραιτώριον< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λοιποῖς< rt > rest< / rt > < / ruby > < rt > λοιπός< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πᾶσιν,< rt > all;< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-DPM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:14< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πλείονας< rt > most< / rt > < / ruby > < rt > πλείων, πλεῖον< / rt > < / ruby > < rt > A-APM-C< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφῶν< rt > brothers,< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίῳ< rt > [the] Lord< / rt > < / ruby > < rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πεποιθότας< / em > < rt > trusting< / rt > < / ruby > < rt > πείθω< / rt > < / ruby > < rt > V-2RAP-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > by the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ru
#### Php 1:15– 26
< rt > Php 1:15< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Τινὲς< rt > Some< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὲν< rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > μέν< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > even< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φθόνον< rt > envy< / rt > < / ruby > < rt > φθόνος< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔριν,< rt > strife,< / rt > < / ruby > < rt > ἔρις< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τινὲς< rt > some< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > however< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐδοκίαν< rt > goodwill< / rt > < / ruby > < rt > εὐδοκία< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸν< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κηρύσσουσιν·< / strong > < rt > are proclaiming —< / rt > < / ruby > < rt > κηρύσσω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:16< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > the [ones]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὲν< rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > μέν< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > out of< / rt > < / ruby > < rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπης,< rt > love,< / rt > < / ruby > < rt > ἀγάπη< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἰδότες< / em > < rt > knowing< / rt > < / ruby > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > V-RAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπολογίαν< rt > defense< / rt > < / ruby > < rt > ἀπολογία< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγελίου< rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κεῖμαι,< / strong > < rt > I am appointed;< / rt > < / ruby > < rt > κεῖμαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-1S< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:17< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > the [ones]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > however< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > out of< / rt > < / ruby > < rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐριθείας< rt > selfish ambition< / rt > < / ruby > < rt > ἐριθεία< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸν< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > καταγγέλλουσιν,< / strong > < rt > are proclaiming,< / rt > < / ruby > < rt > καταγγέλλω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐχ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἁγνῶς,< rt > purely,< / rt > < / ruby > < rt > ἁγνῶς< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > οἰόμενοι< / em > < rt > supposing< / rt > < / ruby > < rt > οἴομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > θλῖψιν< rt > tribulation< / rt > < / ruby > < rt > θλῖψις< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐγείρειν< / em > < rt > to add< / rt > < / ruby > < rt > ἐγείρω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δεσμοῖς< rt > chains< / rt > < / ruby > < rt > δεσμός< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < RUB
#### Php 1:27– 30
< rt > Php 1:27< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Μόνον< rt > Only< / rt > < / ruby > < rt > μόνος< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀξίως< rt > worthily< / rt > < / ruby > < rt > ἀξίως< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγελίου< rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πολιτεύεσθε,< / strong > < rt > conduct yourselves,< / rt > < / ruby > < rt > πολιτεύω< / rt > < / ruby > < rt > V-PNM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴτε< rt > whether< / rt > < / ruby > < rt > εἴτε< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐλθὼν< / em > < rt > having come< / rt > < / ruby > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἰδὼν< / em > < rt > having seen< / rt > < / ruby > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴτε< rt > or< / rt > < / ruby > < rt > εἴτε< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀπὼν< / em > < rt > being absent,< / rt > < / ruby > < rt > ἄπειμι< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀκούω< / strong > < rt > I might hear< / rt > < / ruby > < rt > ἀκούω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > the things< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περὶ< rt > concerning< / rt > < / ruby > < rt > περί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν,< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > στήκετε< / strong > < rt > you are standing firm< / rt > < / ruby > < rt > στήκω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑνὶ< rt > one< / rt > < / ruby > < rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > A-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πνεύματι,< rt > spirit,< / rt > < / ruby > < rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μιᾷ< rt > with one< / rt > < / ruby > < rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > A-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ψυχῇ< rt > mind< / rt > < / ruby > < rt > ψυχή< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > συναθλοῦντες< / em > < rt > striving together< / rt > < / ruby > < rt > συναθλέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > for the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστει< rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγελίου< rt > gospel,< / rt > < / ruby > < rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < rt > Php 1:28< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πτυρόμενοι< / em > < rt > being frightened< / rt > < / ruby > < rt > πτύρομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μηδενὶ< rt > nothing< / rt > < / ruby > < rt > μηδείς< / rt > < / ruby > < rt > A-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > by< / rt > < / ruby > < rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > those< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀντικειμένων,< / em > < rt > opposing [you],< / rt > < / ruby > < rt > ἀντίκειμαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἥτις< rt > which<
2021-07-03 10:57:32 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
### Christian Humility and Christ’ s Humility
#### Php 2:1– 11
< rt > Php 2:1< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Εἴ< rt > If [there is]< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > any< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὖν< rt > therefore< / rt > < / ruby > < rt > οὖν< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παράκλησις< rt > encouragement< / rt > < / ruby > < rt > παράκλησις< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστῷ,< rt > Christ,< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴ< rt > if< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τι< rt > any< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παραμύθιον< rt > comfort< / rt > < / ruby > < rt > παραμύθιον< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπης,< rt > of love,< / rt > < / ruby > < rt > ἀγάπη< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴ< rt > if< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > any< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κοινωνία< rt > fellowship< / rt > < / ruby > < rt > κοινωνία< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματος,< rt > of [the] Spirit,< / rt > < / ruby > < rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴ< rt > if< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > any< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σπλάγχνα< rt > affections< / rt > < / ruby > < rt > σπλάγχνον< / rt > < / ruby > < rt > N-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἰκτιρμοί,< rt > compassions,< / rt > < / ruby > < rt > οἰκτιρμός< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 2:2< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πληρώσατέ< / strong > < rt > fulfill< / rt > < / ruby > < rt > πληρόω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > my< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χαρὰν< rt > joy< / rt > < / ruby > < rt > χαρά< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὸ< rt > same< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > φρονῆτε,< / strong > < rt > you may be minded,< / rt > < / ruby > < rt > φρονέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὴν< rt > same< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπην< rt > love< / rt > < / ruby > < rt > ἀγάπη< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἔχοντες,< / em > < rt > having,< / rt > < / ruby > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σύμψυχοι,< rt > united in soul,< / rt > < / ruby > < rt > σύμψυχος< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἓν< rt > same thing< / rt > < / ruby > < rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > φρονοῦντες,< / em > < rt > minding,< / rt > < / ruby > < rt > φρονέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 2:3< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > μηδὲν< rt > nothing< / rt > < / ruby > < rt > μηδείς< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατ᾽< rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐριθείαν< rt > self-interest< / rt > < / ruby > < rt > ἐριθεία< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μηδὲ< rt > or< / rt > < / ruby > < rt > μηδέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κεν <EFBFBD>
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
### Shining as Lights in the World
#### Php 2:12– 18
< rt > Php 2:12< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Ὥστε,< rt > Therefore,< / rt > < / ruby > < rt > ὥστε< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαπητοί< rt > beloved< / rt > < / ruby > < rt > ἀγαπητός< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου,< rt > of me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθὼς< rt > just as< / rt > < / ruby > < rt > καθώς< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντοτε< rt > always< / rt > < / ruby > < rt > πάντοτε< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὑπηκούσατε,< / strong > < rt > you have obeyed,< / rt > < / ruby > < rt > ὑπακούω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > as< / rt > < / ruby > < rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παρουσίᾳ< rt > presence< / rt > < / ruby > < rt > παρουσία< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μόνον< rt > only,< / rt > < / ruby > < rt > μόνος< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > but< / rt > < / ruby > < rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νῦν< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > νῦν< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πολλῷ< rt > much< / rt > < / ruby > < rt > πολύς< / rt > < / ruby > < rt > A-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μᾶλλον< rt > more< / rt > < / ruby > < rt > μᾶλλον< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπουσίᾳ< rt > absence< / rt > < / ruby > < rt > ἀπουσία< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου,< rt > of me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > with< / rt > < / ruby > < rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φόβου< rt > fear< / rt > < / ruby > < rt > φόβος< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τρόμου< rt > trembling< / rt > < / ruby > < rt > τρόμος< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑαυτῶν< rt > your own< / rt > < / ruby > < rt > ἑαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > F-2GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σωτηρίαν< rt > salvation< / rt > < / ruby > < rt > σωτηρία< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κατεργάζεσθε·< / strong > < rt > work out.< / rt > < / ruby > < rt > κατεργάζομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNM-2P< / rt > < / RUBY > < rt > Php 2:13< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεὸς< rt > God< / rt > < / ruby > < rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γάρ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστιν< / strong > < rt > is< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > the [One]< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐνεργῶν< / em > < rt > working< / rt > < / ruby > < rt > ἐνεργέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > both< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > θέλειν< / em > < rt > to will< / rt > < / ruby > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐνεργεῖν< / em > < rt > to work< / rt > < / ruby > < rt > ἐ
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
### Timothy and Epaphroditus
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 2:19– 24
< rt > Php 2:19< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἐλπίζω< / strong > < rt > I hope< / rt > < / ruby > < rt > ἐλπίζω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > however< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίῳ< rt > [the] Lord< / rt > < / ruby > < rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Jesus,< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Τιμόθεον< rt > Timothy< / rt > < / ruby > < rt > Τιμόθεος< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταχέως< rt > soon< / rt > < / ruby > < rt > ταχέως< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πέμψαι< / em > < rt > to send< / rt > < / ruby > < rt > πέμπω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν,< rt > to you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κἀγὼ< rt > I also< / rt > < / ruby > < rt > κἀγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS-K< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > εὐψυχῶ< / strong > < rt > may be encouraged,< / rt > < / ruby > < rt > εὐψυχέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > γνοὺς< / em > < rt > having known< / rt > < / ruby > < rt > γινώσκω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > the things< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περὶ< rt > concerning< / rt > < / ruby > < rt > περί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν.< rt > you.< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < rt > Php 2:20< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδένα< rt > No one< / rt > < / ruby > < rt > οὐδείς< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔχω< / strong > < rt > I have< / rt > < / ruby > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἰσόψυχον,< rt > like-minded,< / rt > < / ruby > < rt > ἰσόψυχος< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅστις< rt > who< / rt > < / ruby > < rt > ὅστις, ἥτις< / rt > < / ruby > < rt > R-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γνησίως< rt > genuinely< / rt > < / ruby > < rt > γνησίως< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > the things< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περὶ< rt > relative to< / rt > < / ruby > < rt > περί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > μεριμνήσει·< / strong > < rt > will care for.< / rt > < / ruby > < rt > μεριμνάω< / rt > < / ruby > < rt > V-FAI-3S< / rt > < / RUBY > < rt > Php 2:21< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > Those< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντες< rt > all< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > the things< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑαυτῶν< rt > of themselves< / rt > < / ruby > < rt > ἑαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > F-3GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ζητοῦσιν,< / strong > < rt > are seeking,< / rt > < / ruby > < rt > ζητέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > the things< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Jesus.< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ.< rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < rt > Php 2:22< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > But< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δοκιμὴν< rt > the proven worth< / rt > < / ruby > < rt > δοκιμή< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοῦ< rt > of h
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 2:25– 30
< rt > Php 2:25< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀναγκαῖον< rt > Necessary< / rt > < / ruby > < rt > ἀναγκαῖος< / rt > < / ruby > < rt > A-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἡγησάμην< / strong > < rt > I esteemed [it],< / rt > < / ruby > < rt > ἡγέομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-ADI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἐπαφρόδιτον< rt > Epaphroditus,< / rt > < / ruby > < rt > Ἐπαφρόδιτος< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφὸν< rt > brother< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συνεργὸν< rt > fellow worker< / rt > < / ruby > < rt > συνεργός< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συστρατιώτην< rt > fellow soldier< / rt > < / ruby > < rt > συστρατιώτης< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου,< rt > of me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπόστολον< rt > messenger< / rt > < / ruby > < rt > ἀπόστολος< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λειτουργὸν< rt > minister< / rt > < / ruby > < rt > λειτουργός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρείας< rt > need< / rt > < / ruby > < rt > χρεία< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου,< rt > of me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πέμψαι< / em > < rt > to send< / rt > < / ruby > < rt > πέμπω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸς< rt > to< / rt > < / ruby > < rt > πρός< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς,< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < rt > Php 2:26< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπειδὴ< rt > since< / rt > < / ruby > < rt > ἐπειδή< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐπιποθῶν< / em > < rt > longing after< / rt > < / ruby > < rt > ἐπιποθέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦν< / strong > < rt > he was< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντας< rt > all< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀδημονῶν,< / em > < rt > being deeply distressed< / rt > < / ruby > < rt > ἀδημονέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διότι< rt > because< / rt > < / ruby > < rt > διότι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἠκούσατε< / strong > < rt > you heard< / rt > < / ruby > < rt > ἀκούω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἠσθένησεν.< / strong > < rt > he was ill.< / rt > < / ruby > < rt > ἀσθενέω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < rt > Php 2:27< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > And< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἠσθένησεν< / strong > < rt > he was sick< / rt > < / ruby > < rt > ἀσθενέω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παραπλήσιον< rt > nearly< / rt > < / ruby > < rt > παραπλήσιον< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > θανάτῳ·< rt > unto death,< / rt > < / ruby > < rt > θάνατος< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < rub
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
### The True Righteousness
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 3:1
< rt > Php 3:1< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Τὸ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λοιπόν,< rt > Finally,< / rt > < / ruby > < rt > λοιπόν< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί< rt > brothers< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου,< rt > of me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > χαίρετε< / strong > < rt > rejoice< / rt > < / ruby > < rt > χαίρω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίῳ.< rt > [the] Lord.< / rt > < / ruby > < rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > The< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὰ< rt > same things< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > γράφειν< / em > < rt > to write< / rt > < / ruby > < rt > γράφω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > to you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμοὶ< rt > to me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὲν< rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > μέν< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > [is] not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὀκνηρόν,< rt > troublesome;< / rt > < / ruby > < rt > ὀκνηρός< / rt > < / ruby > < rt > A-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > for you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀσφαλές. ¶< rt > [is] safe.< / rt > < / ruby > < rt > ἀσφαλής< / rt > < / ruby > < rt > A-NSN< / rt > < / RUBY >
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 06:36:03 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 3:2– 11
< rt > Php 3:2< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Βλέπετε< / strong > < rt > Beware of< / rt > < / ruby > < rt > βλέπω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κύνας,< rt > dogs;< / rt > < / ruby > < rt > κύων< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > βλέπετε< / strong > < rt > beware of< / rt > < / ruby > < rt > βλέπω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κακοὺς< rt > evil< / rt > < / ruby > < rt > κακός< / rt > < / ruby > < rt > A-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐργάτας,< rt > workers;< / rt > < / ruby > < rt > ἐργάτης< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > βλέπετε< / strong > < rt > beware of< / rt > < / ruby > < rt > βλέπω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατατομήν.< rt > false circumcision.< / rt > < / ruby > < rt > κατατομή< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < rt > Php 3:3< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμεῖς< rt > We< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γάρ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐσμεν< / strong > < rt > are< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περιτομή,< rt > circumcision,< / rt > < / ruby > < rt > περιτομή< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > those< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματι< rt > in [the] Spirit< / rt > < / ruby > < rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > λατρεύοντες< / em > < rt > worshiping< / rt > < / ruby > < rt > λατρεύω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > καυχώμενοι< / em > < rt > glorying< / rt > < / ruby > < rt > καυχάομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστῷ< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Jesus,< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκὶ< rt > [the] flesh< / rt > < / ruby > < rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πεποιθότες,< / em > < rt > having put confidence,< / rt > < / ruby > < rt > πείθω< / rt > < / ruby > < rt > V-2RAP-NPM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 3:4< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > καίπερ< rt > though< / rt > < / ruby > < rt > καίπερ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > I< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἔχων< / em > < rt > have< / rt > < / ruby > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πεποίθησιν< rt > confidence< / rt > < / ruby > < rt > πεποίθησις< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > even< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκί.< rt > [the] flesh.< / rt > < / ruby > < rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Εἴ< rt > If< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > any< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δοκεῖ< / strong > < rt > thinks< / rt > < / ruby > < rt > δοκέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄλλος< rt > other< / rt > < / ruby > < rt > ἄλλος< /
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
### Pressing toward the Mark
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 3:12– 16
< rt > Php 3:12< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Οὐχ< rt > Not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἤδη< rt > already< / rt > < / ruby > < rt > ἤδη< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔλαβον< / strong > < rt > I have obtained [it],< / rt > < / ruby > < rt > λαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > or< / rt > < / ruby > < rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἤδη< rt > already< / rt > < / ruby > < rt > ἤδη< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > τετελείωμαι,< / strong > < rt > have been perfected;< / rt > < / ruby > < rt > τελειόω< / rt > < / ruby > < rt > V-RPI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > διώκω< / strong > < rt > I am pursuing< / rt > < / ruby > < rt > διώκω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > however,< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > if< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > καταλάβω,< / strong > < rt > I may lay hold< / rt > < / ruby > < rt > καταλαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAS-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐφ᾽< rt > of< / rt > < / ruby > < rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ᾧ< rt > that for which< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κατελήμφθην< / strong > < rt > I was laid hold of< / rt > < / ruby > < rt > καταλαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-API-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > by< / rt > < / ruby > < rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ.< rt > Jesus.< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < rt > Php 3:13< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί,< rt > Brothers,< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > I< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμαυτὸν< rt > myself< / rt > < / ruby > < rt > ἐμαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > F-1ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > λογίζομαι< / strong > < rt > do consider< / rt > < / ruby > < rt > λογίζομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > κατειληφέναι·< / em > < rt > to have taken hold [of it].< / rt > < / ruby > < rt > καταλαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-2RAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἓν< rt > One thing< / rt > < / ruby > < rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δέ,< rt > however:< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > The things< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὲν< rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > μέν< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὀπίσω< rt > behind< / rt > < / ruby > < rt > ὀπίσω< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐπιλανθανόμενος< / em > < rt > forgetting,< / rt > < / ruby > < rt > ἐπιλανθάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > to the things< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔμπροσθεν< rt > ahead< / rt > < / ruby > < rt > ἔμπροσθεν< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐπεκτεινόμενος,< / em > < rt > reaching forward,< / rt > < / ruby > < rt > ἐπεκτείνομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NSM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 3:14< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > toward< / rt > < / ruby > < rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σκοπὸν< rt > [the] goal< / rt > < / ruby > < rt > σκοπός< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > διώκω< / strong > < rt > I press on< / rt > < / ruby > < rt > διώκω< / rt > < / ruby > < rt > V-
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 3:17– 21
< rt > Php 3:17< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Συμμιμηταί< rt > Imitators together< / rt > < / ruby > < rt > συμμιμητής< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γίνεσθε,< / strong > < rt > be,< / rt > < / ruby > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί,< rt > brothers,< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > σκοπεῖτε< / strong > < rt > observe< / rt > < / ruby > < rt > σκοπέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > those< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὕτω< rt > thus< / rt > < / ruby > < rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > περιπατοῦντας< / em > < rt > walking,< / rt > < / ruby > < rt > περιπατέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθὼς< rt > as< / rt > < / ruby > < rt > καθώς< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔχετε< / strong > < rt > you have< / rt > < / ruby > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τύπον< rt > [for] a pattern< / rt > < / ruby > < rt > τύπος< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμᾶς.< rt > us.< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1AP< / rt > < / RUBY > < rt > Php 3:18< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > πολλοὶ< rt > Many< / rt > < / ruby > < rt > πολύς< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > περιπατοῦσιν< / strong > < rt > are walking —< / rt > < / ruby > < rt > περιπατέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὓς< rt > [of] whom< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πολλάκις< rt > often< / rt > < / ruby > < rt > πολλάκις< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔλεγον< / strong > < rt > I told< / rt > < / ruby > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν,< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νῦν< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > νῦν< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > even< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > κλαίων< / em > < rt > weeping< / rt > < / ruby > < rt > κλαίω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > λέγω,< / strong > < rt > I say —< / rt > < / ruby > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐχθροὺς< rt > [as] enemies< / rt > < / ruby > < rt > ἐχθρός< / rt > < / ruby > < rt > A-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σταυροῦ< rt > cross< / rt > < / ruby > < rt > σταυρός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ,< rt > of Christ,< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < rt > Php 3:19< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ὧν< rt > whose< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τέλος< rt > end [is]< / rt > < / ruby > < rt > τέλος< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπώλεια,< rt > destruction,< / rt > < / ruby > < rt > ἀπώλεια< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὧν< rt > whose< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > θεὸς< rt > God [is]< / rt > < / ruby > < rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κοιλία< rt > belly,< / rt > < / ruby > < rt >
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 06:36:03 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 4:1
< rt > Php 4:1< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Ὥστε,< rt > Therefore,< / rt > < / ruby > < rt > ὥστε< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί< rt > brothers< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > of me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαπητοὶ< rt > beloved< / rt > < / ruby > < rt > ἀγαπητός< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπιπόθητοι,< rt > longed for,< / rt > < / ruby > < rt > ἐπιπόθητος< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χαρὰ< rt > [the] joy< / rt > < / ruby > < rt > χαρά< / rt > < / ruby > < rt > N-VSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > στέφανός< rt > crown< / rt > < / ruby > < rt > στέφανος< / rt > < / ruby > < rt > N-VSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου,< rt > of me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὕτως< rt > in this way< / rt > < / ruby > < rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > στήκετε< / strong > < rt > stand firm< / rt > < / ruby > < rt > στήκω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίῳ,< rt > [the] Lord,< / rt > < / ruby > < rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαπητοί. ¶< rt > beloved.< / rt > < / ruby > < rt > ἀγαπητός< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY >
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
### Exhortations
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 4:2– 7
< rt > Php 4:2< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Εὐοδίαν< rt > Euodia< / rt > < / ruby > < rt > Εὐοδία< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > παρακαλῶ< / strong > < rt > I exhort< / rt > < / ruby > < rt > παρακαλέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Συντύχην< rt > Syntyche< / rt > < / ruby > < rt > Συντύχη< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > παρακαλῶ< / strong > < rt > I exhort,< / rt > < / ruby > < rt > παρακαλέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὸ< rt > same< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > φρονεῖν< / em > < rt > to be of mind< / rt > < / ruby > < rt > φρονέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίῳ.< rt > [the] Lord.< / rt > < / ruby > < rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:3< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ναὶ< rt > Yes,< / rt > < / ruby > < rt > ναί< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐρωτῶ< / strong > < rt > I ask< / rt > < / ruby > < rt > ἐρωτάω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σέ,< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γνήσιε< rt > true< / rt > < / ruby > < rt > γνήσιος< / rt > < / ruby > < rt > A-VSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σύζυγε,< rt > yokefellow,< / rt > < / ruby > < rt > σύζυγος< / rt > < / ruby > < rt > A-VSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > συλλαμβάνου< / strong > < rt > help< / rt > < / ruby > < rt > συλλαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-PMM-2S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐταῖς,< rt > these [women],< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-DPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἵτινες< rt > who< / rt > < / ruby > < rt > ὅστις, ἥτις< / rt > < / ruby > < rt > R-NPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγελίῳ< rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > συνήθλησάν< / strong > < rt > labored together< / rt > < / ruby > < rt > συναθλέω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μοι< rt > with me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > with< / rt > < / ruby > < rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κλήμεντος< rt > Clement< / rt > < / ruby > < rt > Κλήμης< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λοιπῶν< rt > rest< / rt > < / ruby > < rt > λοιπός< / rt > < / ruby > < rt > A-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συνεργῶν< rt > of [the] fellow workers< / rt > < / ruby > < rt > συνεργός< / rt > < / ruby > < rt > A-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου,< rt > of me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὧν< rt > whose< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὀνόματα< rt > names [are]< / rt > < / ruby > < rt > ὄνομα< / rt > < / ruby > < rt > N-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > βίβλῳ< rt > [the] book< / rt > < / ruby > < rt > βίβλος< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ζωῆς. ¶< rt > of life.< / rt > < / ruby > < rt > ζωή< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:4< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Χαίρετε< / strong > < rt > Rejoice< / rt > < / ruby > < rt > χαίρω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐ<EFBFBD>
2021-07-03 10:57:32 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 4:8– 9
< rt > Php 4:8< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Τὸ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λοιπόν,< rt > Finally,< / rt > < / ruby > < rt > λοιπόν< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί,< rt > brothers,< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅσα< rt > whatever< / rt > < / ruby > < rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > K-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστὶν< / strong > < rt > is< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀληθῆ,< rt > true,< / rt > < / ruby > < rt > ἀληθής< / rt > < / ruby > < rt > A-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅσα< rt > whatever< / rt > < / ruby > < rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > K-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σεμνά,< rt > venerable,< / rt > < / ruby > < rt > σεμνός< / rt > < / ruby > < rt > A-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅσα< rt > whatever< / rt > < / ruby > < rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > K-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δίκαια,< rt > right,< / rt > < / ruby > < rt > δίκαιος< / rt > < / ruby > < rt > A-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅσα< rt > whatever< / rt > < / ruby > < rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > K-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἁγνά,< rt > pure,< / rt > < / ruby > < rt > ἁγνός< / rt > < / ruby > < rt > A-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅσα< rt > whatever< / rt > < / ruby > < rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > K-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > προσφιλῆ,< rt > lovely,< / rt > < / ruby > < rt > προσφιλής< / rt > < / ruby > < rt > A-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅσα< rt > whatever< / rt > < / ruby > < rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > K-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὔφημα,< rt > admirable —< / rt > < / ruby > < rt > εὔφημος< / rt > < / ruby > < rt > A-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴ< rt > if< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > any< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀρετὴ< rt > excellence< / rt > < / ruby > < rt > ἀρετή< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἴ< rt > if< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > any< / rt > < / ruby > < rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > X-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔπαινος,< rt > praise —< / rt > < / ruby > < rt > ἔπαινος< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταῦτα< rt > these things< / rt > < / ruby > < rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > D-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > λογίζεσθε·< / strong > < rt > think on.< / rt > < / ruby > < rt > λογίζομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNM-2P< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:9< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ἃ< rt > What< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐμάθετε< / strong > < rt > you have learned< / rt > < / ruby > < rt > μανθάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > παρελάβετε< / strong > < rt > have received< / rt > < / ruby > < rt > παραλαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἠκούσατε< / strong > < rt > have heard< / rt > < / ruby > < rt > ἀκούω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > εἴδετε< / strong > < rt > have seen< / rt > < / ruby > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμοί,< rt > me,< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταῦτα< rt > these things< / rt > < / ruby > < rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > D-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πράσσετε·< / strong > < rt > practice;< / rt > < / ruby > < rt > πράσσω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
### Acknowledgment of the Philippians’ Gift
#### Php 4:10– 14
< rt > Php 4:10< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἐχάρην< / strong > < rt > I rejoiced< / rt > < / ruby > < rt > χαίρω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AOI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > however< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίῳ< rt > [the] Lord< / rt > < / ruby > < rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μεγάλως< rt > greatly< / rt > < / ruby > < rt > μεγάλως< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἤδη< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > ἤδη< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ποτὲ< rt > at last< / rt > < / ruby > < rt > ποτέ< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀνεθάλετε< / strong > < rt > you revived< / rt > < / ruby > < rt > ἀναθάλλω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὲρ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > ὑπέρ< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμοῦ< rt > me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > φρονεῖν,< / em > < rt > caring;< / rt > < / ruby > < rt > φρονέω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐφ᾽< rt > wherein< / rt > < / ruby > < rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ᾧ< rt > which< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐφρονεῖτε,< / strong > < rt > you were concerned,< / rt > < / ruby > < rt > φρονέω< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἠκαιρεῖσθε< / strong > < rt > you were lacking opportunity< / rt > < / ruby > < rt > ἀκαιρέω< / rt > < / ruby > < rt > V-INI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δέ.< rt > however.< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:11< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐχ< rt > Not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθ᾽< rt > as to< / rt > < / ruby > < rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑστέρησιν< rt > destitution< / rt > < / ruby > < rt > ὑστέρησις< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > λέγω,< / strong > < rt > I speak;< / rt > < / ruby > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > I< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔμαθον< / strong > < rt > have learned< / rt > < / ruby > < rt > μανθάνω< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἷς< rt > that which< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > εἰμι< / strong > < rt > I am,< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτάρκης< rt > content< / rt > < / ruby > < rt > αὐτάρκης< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἶναι.< / em > < rt > to be.< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:12< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > οἶδα< / strong > < rt > I know< / rt > < / ruby > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > V-RAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ταπεινοῦσθαι,< / em > < rt > [how] to be brought low,< / rt > < / ruby > < rt > ταπεινόω< / rt > < / ruby > < rt > V-PPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > οἶδα< / strong > < rt > I know< / rt > < / ruby > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > V-RAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > περισσεύειν·< / em > < rt > [how] to abound.< / rt > < / ruby > < rt > περισσεύω< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > In< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > <
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-07-03 10:57:32 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 4:15– 20
< rt > Php 4:15< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > οἴδατε< / strong > < rt > Know< / rt > < / ruby > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > V-RAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > also< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμεῖς,< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Φιλιππήσιοι,< rt > Philippians,< / rt > < / ruby > < rt > Φιλιππήσιος< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM-LG< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀρχῇ< rt > [the] beginning< / rt > < / ruby > < rt > ἀρχή< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγελίου,< rt > gospel,< / rt > < / ruby > < rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτε< rt > when< / rt > < / ruby > < rt > ὅτε< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐξῆλθον< / strong > < rt > I went out< / rt > < / ruby > < rt > ἐξέρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπὸ< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Μακεδονίας,< rt > Macedonia,< / rt > < / ruby > < rt > Μακεδονία< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδεμία< rt > not one< / rt > < / ruby > < rt > οὐδείς< / rt > < / ruby > < rt > A-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μοι< rt > with me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκκλησία< rt > church< / rt > < / ruby > < rt > ἐκκλησία< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐκοινώνησεν< / strong > < rt > had partnership< / rt > < / ruby > < rt > κοινωνέω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > with regard to< / rt > < / ruby > < rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λόγον< rt > the matter< / rt > < / ruby > < rt > λόγος< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δόσεως< rt > of giving< / rt > < / ruby > < rt > δόσις< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λήμψεως< rt > receiving,< / rt > < / ruby > < rt > λῆψις< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > if< / rt > < / ruby > < rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > not< / rt > < / ruby > < rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμεῖς< rt > you< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μόνοι,< rt > alone.< / rt > < / ruby > < rt > μόνος< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:16< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > For< / rt > < / ruby > < rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > even< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεσσαλονίκῃ< rt > Thessalonica,< / rt > < / ruby > < rt > Θεσσαλονίκη< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > both< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἅπαξ< rt > once< / rt > < / ruby > < rt > ἅπαξ< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > and< / rt > < / ruby > < rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὶς< rt > twice,< / rt > < / ruby > < rt > δίς< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > for< / rt > < / ruby > < rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρείαν< rt > needs< / rt > < / ruby > < rt > χρεία< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μοι< rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπέμψατε.< / strong > < rt > you sent.< / rt > < / ruby > < rt > πέμπω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:17< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Οὐχ< rt > Not< / rt > < / ruby > < rt > ο
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-08-26 03:48:55 +00:00
2021-06-30 05:06:10 +00:00
2021-06-30 07:26:21 +00:00
2021-06-30 06:36:03 +00:00
### Final Greetings
2021-11-06 22:03:30 +00:00
#### Php 4:21– 23
2021-07-03 10:57:32 +00:00
2021-11-06 22:03:30 +00:00
< rt > Php 4:21< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἀσπάσασθε< / strong > < rt > Greet< / rt > < / ruby > < rt > ἀσπάζομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-ADM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντα< rt > every< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἅγιον< rt > saint< / rt > < / ruby > < rt > ἅγιος< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > in< / rt > < / ruby > < rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστῷ< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ.< rt > Jesus.< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἀσπάζονται< / strong > < rt > Greet< / rt > < / ruby > < rt > ἀσπάζομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σὺν< rt > with< / rt > < / ruby > < rt > σύν< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμοὶ< rt > me< / rt > < / ruby > < rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί.< rt > brothers.< / rt > < / ruby > < rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:22< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἀσπάζονται< / strong > < rt > Greet< / rt > < / ruby > < rt > ἀσπάζομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > you,< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντες< rt > all< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἅγιοι,< rt > saints,< / rt > < / ruby > < rt > ἅγιος< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μάλιστα< rt > especially< / rt > < / ruby > < rt > μάλιστα< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > now< / rt > < / ruby > < rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > those< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Καίσαρος< rt > Caesar's< / rt > < / ruby > < rt > Καῖσαρ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἰκίας. ¶< rt > household.< / rt > < / ruby > < rt > οἰκία< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < rt > Php 4:23< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἡ< rt > The< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάρις< rt > grace< / rt > < / ruby > < rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίου< rt > Lord< / rt > < / ruby > < rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > [be] with< / rt > < / ruby > < rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πνεύματος< rt > spirit< / rt > < / ruby > < rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν. ¶< rt > of you.< / rt > < / ruby > < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY >
2021-07-02 05:43:34 +00:00