-<rt>1:12</rt><RUBY><ruby><ruby>οἷς<rt>to whom</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-DPM</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby><strong>ἀπεκαλύφθη</strong><rt>it was revealed</rt></ruby><rt>ἀποκαλύπτω</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY>
-<RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>that</rt></ruby><rt>ὅτι</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>οὐχ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ἑαυτοῖς ,<rt>themselves</rt></ruby><rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>F-3DPM</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby><strong>διηκόνουν</strong><rt>they were serving</rt></ruby><rt>διακονέω</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>αὐτά<rt>in those things</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-APN</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-NPN</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>νῦν<rt>now</rt></ruby><rt>νῦν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνηγγέλη</strong><rt>have been proclaimed</rt></ruby><rt>ἀναγγέλλω</rt></ruby><rt>V-2API-3S</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>by</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>those</rt></ruby><rt>ὁ</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby><em>εὐαγγελισαμένων</em><rt>having proclaimed the gospel to</rt></ruby><rt>εὐαγγελίζομαι</rt></ruby><rt>V-AMP-GPM</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>by</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>Πνεύματι<rt>[the] Spirit</rt></ruby><rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>Ἁγίῳ<rt>Holy</rt></ruby><rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby><em>ἀποσταλέντι</em><rt>having been sent</rt></ruby><rt>ἀποστέλλω</rt></ruby><rt>V-2APP-DSN</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>from</rt></ruby><rt>ἀπό</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῦ ,<rt>heaven</rt></ruby><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>into</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ἃ<rt>which</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-APN</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby><strong>ἐπιθυμοῦσιν</strong><rt>desire</rt></ruby><rt>ἐπιθυμέω</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>ἄγγελοι<rt>angels</rt></ruby><rt>ἄγγελος</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby><em>παρακύψαι . ¶</em><rt>to look</rt></ruby><rt>παρακύπτω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY></br></br></br>
> Semantically, internal relative clauses can only function as 'restrictive' relative clauses, whereas external relative clauses can function as both 'restrictive' and 'non-restrictive'.... A restrictive relative clause delimits, or "narrows down" the domain of reference of the domain nominal, whereas a non-restrictive relative clause merely adds a "loose" comment about it ...