2022-05-07 03:39:04 +00:00
## HW❸ (Joh 1:6-10)
2022-01-28 00:09:10 +00:00
< rt > Joh 1:6< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἐγένετο< / strong > < rt > There came< / rt > < / ruby > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-2ADI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνθρωπος ,< rt > a man< / rt > < / ruby > < rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀπεσταλμένος< / em > < rt > having been sent< / rt > < / ruby > < rt > ἀποστέλλω< / rt > < / ruby > < rt > V-RPP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παρὰ< rt > from< / rt > < / ruby > < rt > παρά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ ,< rt > God< / rt > < / ruby > < rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὄνομα< rt > [the] name< / rt > < / ruby > < rt > ὄνομα< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῷ< rt > to Him< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰωάννης ·< rt > [was] John< / rt > < / ruby > < rt > Ἰωάννης< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < rt > Joh 1:7< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > οὗτος< rt > He< / rt > < / ruby > < rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > D-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦλθεν< / strong > < rt > came< / rt > < / ruby > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > V-2AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > as< / rt > < / ruby > < rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μαρτυρίαν< rt > a witness< / rt > < / ruby > < rt > μαρτυρία< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > μαρτυρήσῃ< / strong > < rt > he might testify< / rt > < / ruby > < rt > μαρτυρέω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAS-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περὶ< rt > concerning< / rt > < / ruby > < rt > περί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φωτός ,< rt > Light< / rt > < / ruby > < rt > φῶς< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντες< rt > all< / rt > < / ruby > < rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πιστεύσωσιν< / strong > < rt > might believe< / rt > < / ruby > < rt > πιστεύω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAS-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > through< / rt > < / ruby > < rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοῦ .< rt > him< / rt > < / ruby > < rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > P-GSM< / rt > < / RUBY > < rt > Joh 1:8< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > Not< / rt > < / ruby > < rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦν< / strong > < rt > was< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκεῖνος< rt > He< / rt > < / ruby > < rt > ἐκεῖνος< / rt > < / ruby > < rt > D-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φῶς ,< rt > Light< / rt > < / ruby > < rt > φῶς< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλ᾽< rt > but< / rt > < / ruby > < rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > that< / rt > < / ruby > < rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > μαρτυρήσῃ< / strong > < rt > he might witness< / rt > < / ruby > < rt > μαρτυρέω< / rt > < / ruby > < rt > V-AAS-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περὶ< rt > concerning< / rt > < / ruby > < rt > περί< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φωτός . ¶< rt > Light< / rt > < / ruby > < rt > φῶς< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < / br > < / br > < / br > < rt > Joh 1:9< / rt > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἦν< / strong > < rt > Was< / rt > < / ruby > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > the< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φῶς< rt > Light< / rt > < / ruby > < rt > φῶς< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > -< / rt > < / ruby > < rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > T-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀληθινὸν ,< rt > true< / rt > < / ruby > < rt > ἀληθινός< / rt > < / ruby > < rt > A-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὃ< rt > who< / rt > < / ruby > < rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > R-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > <
## HW❸ 單字背誦 (10個)
2022-01-29 04:28:29 +00:00
**διά (667)**< / BR > διά prep. with: (1) gen. through, by means of, with; during, throughout ( διὰ παντός continually); through, among, throughout; (2) acc. because of, on account of, for the sake of; through, by (rarely); διὰ τοῦτο therefore, for this reason; διὰ (τό) with inf. because; διὰ τί why?< / BR >
2022-01-29 08:17:36 +00:00
**εἰς (1767)**< / BR > εἰς prep. with acc. into, to; in, at, on, upon, by, near; among; against; concerning; as; εἰς τό with inf. denotes purpose and sometimes result< / BR > < / BR > < / BR > < / BR >
2022-01-29 04:28:29 +00:00
**ἔρχομαι (632)**< / BR > ἔρχομαι (imperf. ἠρχόμην , fut. ἐλεύσομαι ; aor. ἦλθον and ἦλθα , inf. ἐλθεῖν ; pf. ἐλήλυθα) come ( εἰς τὸ χεῖρον ἐ. grow worse Mk 5.26); appear, make an appearance; go; return (Jn 4.27, 30; Ro 9.9); be brought (Mk 4.21); ἐ. εἰς προκοπήν help the progress (Php 1.12)< / BR >
2022-01-29 08:17:36 +00:00
**ἵνα (663)**< / BR > ἵνα conj. in orde.g. ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα the wife must respect her husband Eph 5.33)< / BR >
**κόσμος (186)**< / BR > κόσμος , ο υ m world, world ordespecially of mespecially as opposed to the purpose of God); adornment (1 Pe 3.3)< / BR >
2022-01-29 04:28:29 +00:00
**μαρτυρέω (76)**< / BR > μαρτυρέω bear witness, testify, be a witness; attest, affirm, confirm; speak well of, approve (pass. be well spoken of, receive approval)< / BR >
**οὐ (1624)**< / BR > οὐ (οὐκ , οὐχ) not (generally used with indicative verbs); used in questions when an affirmative answer is expected< / BR >
**πᾶς (1243)**< / BR > πᾶς , πᾶσα , πᾶν gen. παντός , πάσης , παντός (1) without the article each, every (pl. all); every kind of; all, full, absolute, greatest; (2) with the article entire, whole; all ( πᾶς ὁ with ptc. everyone who); (3) everyone, everything ( διὰ παντός always, continually, forever; κατὰ πάντα in everything, in every respect)< / BR >
**περί (333)**< / BR > περί prep. with: (1) gen. about, concerning, of, with reference to; for; on account of ( π. ἁμαρτίας often sin offering); (2) acc. around, about; near; of, with reference to, regarding ( οἱ π. τὰ τοιαῦτα ἐργάται workmen of the same trade Ac 19.25; τὰ π. ἐμέ how I stand Php 2.23); with, in company with< / BR >
2022-01-29 08:17:36 +00:00
**ποιέω (568)**< / BR > ποιέω (unaugme.g. π. δέησιν pray (Lk 5.33); π. τὸ ἱκανόν please, satisfy (Mk 15.15); π. λύτρωσιν redeem, set free (Lk 1.68)< / BR >