2022-05-07 03:39:04 +00:00
#### 圖析 (1Pe 1:1-2)
2022-01-19 22:56:19 +00:00
2022-12-20 02:02:12 +00:00
- 1:1a (< RUBY >< ruby >< ruby > Πέτρος< rt > Πέτρος</ rt ></ ruby >< rt > Peter</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM-P</ rt ></ RUBY > =< RUBY >< ruby >< ruby > ἀπόστολος< rt > ἀπόστολος</ rt ></ ruby >< rt > an apostle</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς</ rt ></ ruby >< rt > of Jesus</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM-P</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός</ rt ></ ruby >< rt > Christ</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM-T</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby >< mark > Ἐκλεκτοῖς°¹</ mark >< rt > ἐκλεκτός</ rt ></ ruby >< rt > To [the] elect</ rt ></ ruby >< rt > A-DPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > παρεπιδήμοις< rt > παρεπίδημος</ rt ></ ruby >< rt > sojourners</ rt ></ ruby >< rt > A< strong >< font color = 'red' > ⁞N[^1]</ font ></ strong > -DPM</ rt ></ RUBY > «< RUBY >< ruby >< ruby > Διασπορᾶς< rt > διασπορά</ rt ></ ruby >< rt > of [the] Dispersion</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF</ rt ></ RUBY > ‹ 1:1b› » )C
- 1:1b < RUBY >< ruby >< ruby > Πόντου ,< rt > Πόντος</ rt ></ ruby >< rt > of Pontus</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM-L</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Γαλατίας ,< rt > Γαλατία</ rt ></ ruby >< rt > Galatia</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF-L</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Καππαδοκίας ,< rt > Καππαδοκία</ rt ></ ruby >< rt > Cappadocia</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF-L</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἀσίας< rt > Ἀσία</ rt ></ ruby >< rt > Asia</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF-L</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Βιθυνίας< rt > Βιθυνία</ rt ></ ruby >< rt > Bithynia</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF-L</ rt ></ RUBY >
- 1:2a (< RUBY >< ruby >< ruby > κατὰ< rt > κατά</ rt ></ ruby >< rt > according to</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > πρόγνωσιν< rt > πρόγνωσις</ rt ></ ruby >< rt > [the] foreknowledge</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Θεοῦ< rt > θεός</ rt ></ ruby >< rt > of God</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Πατρός< rt > πατήρ</ rt ></ ruby >< rt > [the] Father</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > )°¹⮥
- 1:2b (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > by</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἁγιασμῷ< rt > ἁγιασμός</ rt ></ ruby >< rt > [the] sanctification</ rt ></ ruby >< rt > N-DSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Πνεύματος< rt > πνεῦμα</ rt ></ ruby >< rt > of [the] Spirit</ rt ></ ruby >< rt > N-GSN</ rt ></ RUBY > )°¹⮥
- 1:2c (< RUBY >< ruby >< ruby > εἰς< rt > εἰς</ rt ></ ruby >< rt > unto</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ὑπακοὴν< rt > ὑπακοή</ rt ></ ruby >< rt > [the] obedience</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ῥαντισμὸν< rt > ῥαντισμός</ rt ></ ruby >< rt > sprinkling</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY > «< RUBY >< ruby >< ruby > αἵματος< rt > αἷμα</ rt ></ ruby >< rt > of [the] blood</ rt ></ ruby >< rt > N-GSN</ rt ></ RUBY > ‹ < RUBY >< ruby >< ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς</ rt ></ ruby >< rt > of Jesus</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM-P</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Χριστοῦ ,< rt > Χριστός</ rt ></ ruby >< rt > Christ</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM-T</ rt ></ RUBY > › » )°¹⮥
2023-01-22 22:16:43 +00:00
- 1:2d (< RUBY >< ruby >< ruby > Χάρις< rt > χάρις</ rt ></ ruby >< rt > Grace</ rt ></ ruby >< rt > N-NSF</ rt ></ RUBY > )⦇ (< RUBY >< ruby >< ruby > ὑμῖν< rt > σύ</ rt ></ ruby >< rt > to you</ rt ></ ruby >< rt > P-2DP</ rt ></ RUBY > )C ⦈(< RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > εἰρήνη< rt > εἰρήνη</ rt ></ ruby >< rt > peace</ rt ></ ruby >< rt > N-NSF</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > πληθυνθείη . ¶</ strong >< rt > πληθύνω</ rt ></ ruby >< rt > may be multiplied</ rt ></ ruby >< rt > V-APO-3S</ rt ></ RUBY > )P
2022-01-10 08:50:35 +00:00
2021-12-15 01:20:14 +00:00
---
2022-06-03 11:46:35 +00:00
[彼得前書希臘文筆記↵ ](1Peter-Notes.md )
2022-01-19 22:56:19 +00:00
2022-06-01 11:25:21 +00:00
[^1]: BDAG s.v. "παρεπίδημος" : **pert. to staying for a while in a strange or foreign place** , *sojourning, residing temporarily* in our lit. subst.; [BAGD 中文](https://bible.fhl.net/new/s.php?N=0& k=03927& m=):在異地暫時「逗留的,寄居的」。新約中僅作實名詞 ⇒ 與強調「時間」