Andley_BG4e/62-1John/1Jo.3.11-18.md

41 lines
18 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

vault backup: 2022-05-07 11:39:04 Affected files: 50-Philippians/Philippians-Interlinear-TC.md 50-Philippians/Philippians-Interlinear.md 50-Philippians/Philippians-Notes.md 50-Philippians/Php.1.1-2.md 50-Philippians/Php.1.12-14.md 50-Philippians/Php.1.15-26.md 50-Philippians/Php.1.27-30.md 50-Philippians/Php.1.3-11.md 50-Philippians/Php.2.1-11.md 50-Philippians/Php.2.12-18.md 50-Philippians/Php.2.19-24.md 50-Philippians/Php.2.25-30.md 50-Philippians/Php.3.1-11.md 50-Philippians/Php.3.12-16.md 50-Philippians/Php.3.17-21.md 50-Philippians/Php.4.1.md 50-Philippians/Php.4.10-14.md 50-Philippians/Php.4.15-20.md 50-Philippians/Php.4.2-7.md 50-Philippians/Php.4.21-23.md 50-Philippians/Php.4.8-9.md 60-1Peter/1Pe.1.10–12.md 60-1Peter/1Pe.1.13–16.md 60-1Peter/1Pe.1.17–21.md 60-1Peter/1Pe.1.1–2.md 60-1Peter/1Pe.1.22–25.md 60-1Peter/1Pe.1.3–9.md 60-1Peter/1Pe.2.11–12.md 60-1Peter/1Pe.2.13–17.md 60-1Peter/1Pe.2.18–25.md 60-1Peter/1Pe.3.13–22.md 60-1Peter/1Pe.3.1–6.md 60-1Peter/1Pe.3.7.md 60-1Peter/1Pe.3.8–12.md 60-1Peter/1Pe.4.12–19.md 60-1Peter/1Pe.4.1–6.md 60-1Peter/1Pe.4.7–11.md 60-1Peter/1Pe.5.12–14.md 60-1Peter/1Pe.5.1–4.md 60-1Peter/1Pe.5.5.md 60-1Peter/1Pe.5.6–7.md 60-1Peter/1Pe.5.8–11.md 60-1Peter/1Peter-Interlinear-TC.md 60-1Peter/1Peter-Interlinear.md 60-1Peter/1Peter-Notes.md 62-1John/123John-Clause.md 62-1John/1Jo.1.1–4.md 62-1John/1Jo.1.5–10.md 62-1John/1Jo.2.18–27.md 62-1John/1Jo.2.1–6.md 62-1John/1Jo.2.28–3.10.md 62-1John/1Jo.2.7–17.md 62-1John/1Jo.3.11–18.md 62-1John/1Jo.3.19–24.md 62-1John/1Jo.4.1–6.md 62-1John/1Jo.4.7–21.md 62-1John/1Jo.5.13–21.md 62-1John/1Jo.5.1–5.md 62-1John/1Jo.5.6–12.md 62-1John/1John-Interlinear-TC.md 62-1John/1John-Interlinear.md 62-1John/1John-Notes.md 63-2John/2Jo.1.12–13.md 63-2John/2Jo.1.1–3.md 63-2John/2Jo.1.4–11.md 63-2John/2John-Interlinear-TC.md 63-2John/2John-Interlinear.md 63-2John/2John-Notes.md 64-3John/3Jo.1.13–15.md 64-3John/3Jo.1.1–4.md 64-3John/3Jo.1.5–12.md 64-3John/3John-Interlinear-TC.md 64-3John/3John-Interlinear.md 64-3John/3John-Notes.md 65-Jude/Jude-Interlinear-TC.md 65-Jude/Jude-Interlinear.md 65-Jude/Jude-Notes.md Aspect and Prominence.md BBG4E/HW1-Key.md BBG4E/HW1.md BBG4E/HW10-Key.md BBG4E/HW10.md BBG4E/HW11.md BBG4E/HW12.md BBG4E/HW2-Key.md BBG4E/HW2.md BBG4E/HW3-Key.md BBG4E/HW3.md BBG4E/HW4-Key.md BBG4E/HW4.md BBG4E/HW5-Key.md BBG4E/HW5.md BBG4E/HW6-Key.md BBG4E/HW6.md BBG4E/HW7-Key.md BBG4E/HW7.md BBG4E/HW8-Key.md BBG4E/HW8.md BBG4E/HW9-Key.md BBG4E/HW9.md BG4E–III/2021-CTTS.md BG4E–III/HW1-Key.md BG4E–III/HW1.md BG4E–III/HW2-Key.md BG4E–III/HW2.md BG4E–III/HW3-Key.md BG4E–III/HW3.md BG4E–III/HW4-Key.md BG4E–III/HW4.md BG4E–III/HW5-Key.md BG4E–III/HW5.md BG4E–III/HW6-Key.md BG4E–III/HW6.md BG4E–III/HW7-Key.md BG4E–III/HW7.md BG4E–III/HW8-Key.md BG4E–III/HW8.md Biblography.md Digital-Tools.md Idioms.md Mounce-BBG/BBG.md Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6) 解答.md Mounce-BBG/複習 2 (1Jo4.1–6).md Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5) 解答.md Mounce-BBG/複習 3 (1Jo 1.5–2.5).md Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36) 解答.md Mounce-BBG/複習 4 (Joh 12.27–36).md Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34) 解答.md Mounce-BBG/複習 5 (Joh 9.18–34).md Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22) 解答.md Mounce-BBG/複習 6 (Mar 1.1–22).md Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23) 解答.md Mounce-BBG/複習 7 (Mat 13.1–23).md Mounce-Reader/GRBG-01a.md Mounce-Reader/GRBG-01b.md Mounce-Reader/GRBG-01c.md Mounce-Reader/GRBG.md NewPhp/Php.1.1–2.md NewPhp/Php.1.3–11.md NewPhp/Php.2.12–18.md NewPhp/Php.2.1–11.md NewPhp/Php.3.12–4.1.md NewPhp/Php.3.1–11.md NewPhp/Php.4.10–20.md NewPhp/Php.4.21–23.md NewPhp/Php.4.2–9.md Parables/Parables-John.md Parables/Parables-Mark.md Parables/Syllabus.md Quotations.md README.md Syntax/#3 類條件句.md Syntax/Aspect.md Syntax/James Nugget.md Syntax/Minimalistic Grammar.md Syntax/minimalist approach.md Syntax/§0 BG4E-Syntax.md Syntax/§31.1.md Syntax/§52.md Syntax/§62.md Syntax/πᾶς–ὁ.md Untitled.md
2022-05-07 03:39:04 +00:00
### 圖析 (1Jo 3:11-18)
- 3:11a <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὕτη<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-NSF</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<mark><RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγγελία<rt>ἀγγελία</rt></ruby><rt>message</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>°¹</mark>)C
- 3:11b (<RUBY><ruby><ruby>ἣν°¹⮥<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἠκούσατε</strong><rt>ἀκούω</rt></ruby><rt>you have heard</rt></ruby><rt>V-AAI-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀρχῆς<rt>ἀρχή</rt></ruby><rt>[the] beginning,</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> )A
- 3:11c <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπῶμεν</strong><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>we may love</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἀλλήλους·<rt>ἀλλήλων</rt></ruby><rt>one another,</rt></ruby><rt>C-APM</rt></RUBY>)C
- 3:12a <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>καθώς</rt></ruby><rt>as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Κάϊν<rt>Κάϊν</rt></ruby><rt>Cain ,</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S
- 3:12b (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>[who] of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πονηροῦ<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil [one]</rt></ruby><rt>A-GSM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>was</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY>)P
- 3:12c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσφαξεν</strong><rt>σφάζω</rt></ruby><rt>slew</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὸν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him.</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 3:12d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>χάριν<rt>χάριν</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίνος<rt>τίς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>I-GSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔσφαξεν</strong><rt>σφάζω</rt></ruby><rt>he slayed</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτόν;<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him?</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>)C
- 3:12d <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>Because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργα<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>works</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>πονηρὰ<rt>πονηρός</rt></ruby><rt>evil</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν,</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>were,</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY>)P
- 3:12e (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοῦ<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him,</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>δίκαια.¶<rt>δίκαιος</rt></ruby><rt>righteous.</rt></ruby><rt>A-NPN</rt></RUBY>)C
2021-08-31 03:44:53 +00:00
- ——————————————
- 3:13a <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>θαυμάζετε,</strong><rt>θαυμάζω</rt></ruby><rt>do be surprised,</rt></ruby><rt>V-PAM-2P</rt></RUBY>)P <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers,</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY>
- 3:13b <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>COND</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>μισεῖ</strong><rt>μισέω</rt></ruby><rt>hates</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμος.<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>world.</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>[^1])S
- 3:14a (<RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>We</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδαμεν</strong><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>know</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY>
- 3:14b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>μεταβεβήκαμεν</strong><rt>μεταβαίνω</rt></ruby><rt>we have passed</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐκ<rt>ἐκ</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτου<rt>θάνατος</rt></ruby><rt>death</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)A1 (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζωήν,<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life,</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A2
- 3:14c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπῶμεν</strong><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>we love</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφούς·<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>[our] brothers.</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 3:14d {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [<RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>ἀγαπῶν</em><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>loving</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφόν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)c ] }S (<RUBY><ruby><ruby><strong>μένει</strong><rt>μένω</rt></ruby><rt>abides</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θανάτῳ.<rt>θάνατος</rt></ruby><rt>death.</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A
- 3:15a {<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>Everyone</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> [ (<RUBY><ruby><ruby><em>μισῶν</em><rt>μισέω</rt></ruby><rt>is hating</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὸν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)c ] }S (<RUBY><ruby><ruby>ἀνθρωποκτόνος<rt>ἀνθρωποκτόνος</rt></ruby><rt>a murderer</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστίν·</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is;</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 3:15b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>οἴδατε</strong><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>you know</rt></ruby><rt>V-RAI-2P</rt></RUBY>)P
- 3:15c <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πᾶς<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>any</rt></ruby><rt>A-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρωποκτόνος<rt>ἀνθρωποκτόνος</rt></ruby><rt>murderer,</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>οὐκ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχει</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>has</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P { <RUBY><ruby><ruby>ζωὴν<rt>ζωή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> [<RUBY><ruby><ruby>αἰώνιον<rt>αἰώνιος</rt></ruby><rt>eternal</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>] [(<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>μένουσαν.</em><rt>μένω</rt></ruby><rt>abiding.</rt></ruby><rt>V-PAP-ASF</rt></RUBY>)p] }C[^2]
2021-08-31 03:44:53 +00:00
- ——————————————
- 3:16a (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>By</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἐγνώκαμεν</strong><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>we have known</rt></ruby><rt>V-RAI-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπην<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love,</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)C
- 3:16b <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνος<rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>He</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχὴν<rt>ψυχή</rt></ruby><rt>life</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔθηκεν·</strong><rt>τίθημι</rt></ruby><rt>laid down;</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY>)P
- 3:16c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>we</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>ὀφείλομεν</strong><rt>ὀφείλω</rt></ruby><rt>ought</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY>)P { (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὲρ<rt>ὑπέρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῶν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>[our] brothers,</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>τὰς<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-APF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψυχὰς<rt>ψυχή</rt></ruby><rt>[our] lives</rt></ruby><rt>N-APF</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby><em>θεῖναι.¶</em><rt>τίθημι</rt></ruby><rt>to lay down.</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY>)p }C
2021-08-31 03:44:53 +00:00
- ——————————————
- 3:17a ⸉<RUBY><ruby><ruby>δ᾽<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- 3:17b (<RUBY><ruby><ruby>Ὃς<rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>Who[ever]</rt></ruby><rt>R-NSM</rt></RUBY>[^3])S ⸉...⸊ <RUBY><ruby><ruby>ἂν<rt>ἄν</rt></ruby><rt>maybe</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχῃ</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>may have</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βίον<rt>βίος</rt></ruby><rt>goods</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου<rt>κόσμος</rt></ruby><rt>world,</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- 3:17c <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>θεωρῇ</strong><rt>θεωρέω</rt></ruby><rt>may see</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφὸν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brother</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C +{ (<RUBY><ruby><ruby>χρείαν<rt>χρεία</rt></ruby><rt>need</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)c (<RUBY><ruby><ruby><em>ἔχοντα</em><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>having,</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY>)p }C
- 3:17d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>κλείσῃ</strong><rt>κλείω</rt></ruby><rt>may close up</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σπλάγχνα<rt>σπλάγχνον</rt></ruby><rt>heart</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of him</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ἀπ᾽<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτοῦ,<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him,</rt></ruby><rt>P-GSM</rt></RUBY>)A
- 3:17d (<RUBY><ruby><ruby>πῶς<rt>πως</rt></ruby><rt>how</rt></ruby><rt>PRT-I</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγάπη<rt>ἀγάπη</rt></ruby><rt>love</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>μένει</strong><rt>μένω</rt></ruby><rt>abides</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτῷ;<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>him?</rt></ruby><rt>P-DSM</rt></RUBY>)A
2021-08-31 03:47:38 +00:00
- ——————————————
- 3:18a <RUBY><ruby><ruby>Τεκνία<rt>τεκνίον</rt></ruby><rt>Little children,</rt></ruby><rt>N-VPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of me</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong>ἀγαπῶμεν</strong><rt>ἀγαπάω</rt></ruby><rt>we may love</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>λόγῳ<rt>λόγος</rt></ruby><rt>in word,</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY>)A1 <RUBY><ruby><ruby>μηδὲ<rt>μηδέ</rt></ruby><rt>nor</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>[the]</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γλώσσῃ<rt>γλῶσσα</rt></ruby><rt>in tongue,</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A2
- 3:18b <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργῳ<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>action</rt></ruby><rt>N-DSN</rt></RUBY><RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθείᾳ.<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>in truth.</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
2021-08-31 03:14:54 +00:00
[^1]: ὁ κόσμος.NA28 標點符號用句號,表示 3:13b 整個子句是 3:13a **θαυμάζετε** 的內容,所以要當作 3:13a 的補語。但對照約15:18 類似的結構 (Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ... 世人若恨你們、你們知道 ...) 來看,也可以把 3:13b 當作 3:14a 的條件子句 (如果世人恨你們,我們知道 ...)——倘若如此,標點符號就該改成逗號 ὁ κόσμο, 。
[^2]: ζωὴν αἰώνιον ἐν αὐτῷ _μένουσαν_:名詞後面接了格數性 (ASF) 相同的形容詞 (αἰώνιον) 和分詞內嵌子句 (ἐν αὐτῷ _μένουσαν_),文法上有兩種解讀的可能:(1) 當作修飾用法,意思是「永遠的、住在他裡面的生命」; (2) 當做敘述用法意思是「生命which is 永遠的which is 住在他裡面的」。兩種解讀意思差不多。
[^3]: Ὃς ...:關係子句當作暗示的條件子句使用 (GGBB, 688),所以要退後一排。