pmy_tn_l3/mrk/02/08.md

1.4 KiB

Di dalam de pu roh

"di dalam de pu hati" atau "di dalam de pu diri"

Dong pikir dalam dong pu hati

Ahli-ahli taurat dong berpikir, Dong tra bicara satu sama lain.

Kenapa kam pikir sperti itu di dalam kam pu hati?

Yesus pake pertanyaan ini untuk kasi tau ahli-ahli taurat kalau apa yang dong pikir itu salah. Arti Lain: "Apa yang kam pikir itu salah." atau "jang pikir kalau Sa ada kasi jelek." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ini yang ada dalam kam pu hati

Kata "kam hati" adalah satu metonimia untuk pikiran deng keinginan dalam dong pu diri. Arti Lain: "Ini yang ada dalam kam pu diri" atau "hal-hal ini" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mana yang lebih mudah untuk bilang sama orang lumpuh itu, angkat ko pu kasur trus jalan'?"

Yesus pake pertanyaan ini supaya ahli-ahli taurat dong berpikir tentang apa yang mungkin bisa dibuktikan, betul atau tidak Yesus benar-benar bisa ampuni dosa. Arti Lain: "Sa baru saja bilang sama orang lumpuh itu, 'ko pu dosa-dosa su di ampuni.' kam mungkin pikir susah untuk bilang bangun, angkat ko pu kasur trus jalan,' karna untuk bukti sa sembuhkan de atau lihat melalui de bisa jalan atau de tra bisa jalan dan bangun" atau "kam mungkin pikir lebih mudah bicara sama orang lumpuh itu 'ko pu dosa-dosa su diampuni' dari pada bilang 'bangun, angkat ko pu kasur trus jalan.'" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)