pmy_tn_l3/rom/15/30.md

1.0 KiB

Skarang

Jika Ko pu bahasa mempunyai cara untuk menunjukkan kalo Paulus tlah berhenti membicarakan hal-hal baik yang de yakini sperti dalam (Roma 15:29) dan de skarang mulai membicarakan bahaya-bahaya yang akan de hadapi, gunakanlah itu di sini.

Sa desak ko

"Sa dorong ko"

Sodara-sodara

Di sini berarti sesama orang percaya, baik laki-laki maupun perempuan.

Ko berusaha

"Bekerja kras" ato "berjuang"

Kiranya sa dislamatkan dari dong yang tra taat

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah kiranya slamatkan sa dari dong yang tra taat" ato "Allah kiranya menjauhkan dong yang tra taat dari membahayakan sa."

Spaya sa pu pelayanan bagi Yerusalem berkenan kepada orang-orang percaya

Di sini Paulus mengungkapkan de pu keinginan yaitu bahwa orang-orang percaya di Yerusalem akan trima uang dari orang-orang percaya di Makedonia dan Akhaya. AT: "berdoalah spaya orang-orang percaya di Yerusalem akan senang trima uang yang kubawa untuk dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)