forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
752 B
Markdown
16 lines
752 B
Markdown
# Slama sa pu napas masih ada
|
|
|
|
Hal ini tunjukan lamannya waktu yang tersisa dalam hidup. Arti lain: "selama spanjang waktu sa hidup masih di dalam" ato "selama hidup di dalam"
|
|
|
|
# Slama sa pu napas ini masih ada di dalam sa pu hidup.
|
|
|
|
Kata benda tetap "napas" dapat diartikan dalam kata sifat "hidup" sbagai kata kerja "menghidupi". Arti lain: "selama sa masih hidup" atau "Sementara sa masih hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Slama Roh Allah ada di dalam sa pu hidung
|
|
|
|
"Napas di dalam sa pu hidung" kase tunjuk mampu bernafas. "Napas dari Allah" melambangkan Allah bikin untuk bernapas. Terjemahan lain: "Allah mampukan sa untuk bernapas" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Di hidung
|
|
|
|
"Nafas hidung"
|