pmy_tn_l3/job/26/14.md

1.2 KiB

Sebenarnya, itu cuma ujung-ujung dari bagian pinggir De pu jalan-jalan

Di sini "ujung-ujung" yang dimaksud adalah bagian kecil yang bisa kitong lihat dari sesuatu yang jauh lebih besar. Terjemahan alternatif: "lihat sudah, hal-hal yang Allah de su bikin, cuma kase tunjuk sebagaian kecil dari De pu kuasa yang besar skali." (Lihatrc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Betapa kabur bisikan kata yang kitong dengar dari Dia

Ini adalah seruan yang kase tunjuk kekaguman Ayub akan segala perkara besar yang Allah De su bikin, yang bahkan kitong tra tahu. Lihat apa yang Allah de bikin, dinyatakan sebagai mendengar suara Allah. Terjemahan lain: "Seolah-olah kitong cuma dengar bisikan halus kata dari De." (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Siapa yang bisa mengerti De pu gemuruh kuasa?

Kata "De pu gemuruh kuasa" menggambarkan Allah de pu kebesaran. Ayub de pake pertanyaan ini tuk menekankan kalo Allah de pu kuasa begitu besar, sampe-sampe trada seorangpun yang bisa pahami hal itu. Terjemahan lain: "gemuruh de menggambarkan De pu kuasa yang besar skali yang tra seorangpun bisa pahami!" (Lihat : [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])