pmy_tn_l3/rom/09/08.md

1.2 KiB

Ayat 8-9

Bukan anak-anak menurut daging adalah anak

"Anak-anak secara daging" disini adalah ungkapan yang ditujukan kepada keturunan Abraham. AT: "Tra smua keturunan Abraham." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Anak-anak Allah

Ini adalah sebuah ungkapan yang ditujukan untuk orang-orang yang merupakan seorang keturunan secara rohani, yang beriman kepada Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Anak-anak perjanjian

Ini ditujukan untuk orang-orang yang ingin mewariskan perjanjian kalo Allah de kase kepada Abraham.

Inilah perkataan janji

"Kata" disini adalah sebuah ungkapan untuk "pesan." AT: "Inilah pesan tentang janji-janji Allah." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sarah akan mempunyai seorang anak laki-laki

Sa dapat menerjemahkan ini ke dalam bentuk aktif untuk menyatakan bahwa Allah akan memberikan seorang anak kepada Sarah. AT: "Sa akan kase Sarah seorang anak laki." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan