pmy_tn_l3/rom/05/03.md

1.5 KiB

Ayat: 3-5

Tra hanya ini

Kata "ini" menunjuk sama pokok ide yang digambarkan dalam Roma 5:1-2.

Kitong.. pu 

Smua pake kata "kitong," sbagai subyek,  "pu kitong," dan "kitong" sbagai obyek menunjuk sama smua orang percaya dan de harus di rencanakan. (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

Harapan pasti

Ini pasti kalo Allah akan genapi smua De pu janji sama dong yang percaya sama Kristus.

Harapan tu tra kecewakan

Di sini Paulus pake gaya bahasa perumpamaan untuk gambarkan sperti "kepercayaan" adalah sesuatu yang hidup. AT: "Kitong sangat percaya kalo tong akan trima sesuatu yang tong tunggu." (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Karna kasih Allah su masuk ke dalam tong pu hati 

Kata "hati" di sini mewakili pikiran satu orang, prasaan ato batin manusia. Ungkapan "kasih Allah su datang  ke dalam hati kitong" adalah sbuah gaya bahasa kiasan tentang Allah yang menunjukkan De pu kasih sama manusia. Ini dapat di kase dalam bentuk aktif. AT: "karna de sangat sayang kitong" ato "karna Allah su kastunjuk sama tong kalo de sangat sayang tong." (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

kata-kata Terjemahan