forked from lversaw/pmy_tn
667 B
667 B
Hakim-Hakim 4 : 16
Barak kejar
Di sini "Barak" mewakili de pu diri sendiri dan de pu tentara. Arti lain: "Barak dan de pu tentara-tentara kejar" (Liat:rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Haroset
Arti ini sperti yang kam lakukan dalam Hakim-Hakim 4:2.
Sluruh tentara Sisera tewas oleh mata pedang
Di sini "pedang" menggambarkan pedang dan senjata lain yang pake tentara dalam pertempuran. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Barak dan de pu tentara bunuh sluruh tentara Sisera deng dong pu pedang" (Liat:rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)