Waktu Salomo de bicara, kedaan ini blum terjadi, tapi de tau bawa ini akan terjadi di masa datang. Gunakanlah istilah deng bahasa yang mudah dipahami untuk menjelaskan hal-hal yang belum terjadi namun mungkin akan terjadi di masa datang. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)
Ini kase tunjuk ke israel. Berdoa ke arah Israel menunjukkan bahwa dong sedang berdoa ke TUHAN yang adalah Allah Israel. Terjemahan lain: "Kalo dong berdoa deng arahkan de pu muka ke dong pu negeri." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
Ke kota yang Ko pilih
Ini kase tunjuk ke Yerusalem.
Bait yang sa bangun
Salomo bicara tentang de pu diri yang kase printah orang-orang untuk bangun Rumah Suci dan arahkan dong cara kerjakan akan macam de sendiri yang su bangun akan. Terjemahan lain: "Bait yang ko pu orang-orang bangun di bawah sa pu kepemimpinan" ato "Bait yang dibangun oleh sa dan ko pu orang-orang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Bagi Ko pu nama
Beberapa arti yang memungkinkan: 1) Nama TUHAN kase tunjukkan De pu diri sendiri. Terjemahan lain: "Bagi Ko" ato 2) Nama TUHAN kase tunjuk De pu nama diri. Terjemahan lain: "Bagi Ko pu nama." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)