pmy_tn_l3/zec/12/10.md

912 B

Sa akan menumpahkan roh kasih krunia dan roh permohonan atas Daud pu kluarga, dan atas penduduk Yerusalem

Membuat bangsa-bangsa meminta pengasian dan permohonan dikatakan seolah-olah roh itu adalah cairan yang akan TUHAN tumpahkan ke dong. Arti lain: "Sa akan membuat Daud pu keluarga dan penduduk Yerusalem untuk berbelas kasean kepada orang lain dan berdoa memohon belas kasean kepada Sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Roh kasih karunia dan roh permohonan

Di sini ini brarti mempunyai sifat belas kasean dan memohon.

Daud pu Keluarga

Di sini "kluarga" digambarkan keturunan. Arti lain: "Daud pu Keturunan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yang dong su tikam

"De yang dong tikam sampe mati"

De pu anak tunggal

Ini dipahami kalo "de pu anak laki-laki" su meninggal. Arti lain: "De pu anak tunggal su mati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)