pmy_tn_l3/zec/04/14.md

743 B

Dua orang ini yang dapa pilih

Cabang melambangkan orang-orang ini, tetapi itu tra secara harfiah berarti orang. Terjemahan lain: "Kedua cabang ini merujuk sama anak-anak dari minyak zaitun segar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

Anak-anak dari minyak zaitun segar

Ungkapan ini brarti orang-orang telah diurapi deng minyak zaitun. Seseorang yang ditunjuk yang dong pilih untuk tugas khusus. Terjemahan lain: "orang yang su dipilih" atau "orang-orang yang TUHAN de tunjuk" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Yang berdiri dekat TUHAN

Ungkapan "berdiri dekat" berarti keberadaan orang-orang dong untuk melayani. Terjemahan lain: "yang melayani Tuhan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)