pmy_tn_l3/sng/06/13.md

1.1 KiB

Berita Umum:

Pasal 7:1, ada beberapa versi. BHC (Bebas Hak Cipta) memahami ini sbagai hubungan pertemanan dan perempuan itu bicara satu sama lain. Beberapa versi memahami ini sbagai laki-laki berbicara ke perempuan itu.

Kembali suda, tatap ko

Kemungkinan artinya adalah 1) teman-teman bicara ke perempuan itu atau 2) laki-laki menunjuk pada de pu diri dalam bentuk banyak. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Kembali suda, kembali suda

"Kembali suda, kembali suda." Ini menunjuk pada penekanan.

Tong bisa liat ko

Bebrapa versi memahami dalam bentuk banyak dan menunjuk pada laki-laki yang bicara ke de pu diri. AT : "sa bisa liat". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Lihat

Lihat deng penuh perhatian dalam waktu yang lama

Kenapa ko tatap sulam, Mahanaim

Kemungkinan artinya adalah 1) perempuan itu tunjuk ke de pu diri sbagai orang lain dan bicara ke de pu teman-teman atau 2) perempuan itu bicara ke laki-laki itu seolah-olah de itu laki-laki yang banyak. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Sperti Mahanaim pu tarian

"Seolah-olah de goyang sperti diantara dua tentara"