pmy_tn_l3/rom/09/17.md

1.1 KiB

Sbab kitab suci berkata

Di sini kitab suci diwujudkan seakan-akan Allah berkata kepada Firaun. AT: "kitab suci mencatat apa yang Allah katakan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Sa, Sa

Tuhan menunjuk de pu diri sendiri.

Kam

Bentuk tunggal (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Sa mengangkat ko

"Mengangkat" di sini adalah sebuah ungkapan untuk "Menetapkan." AT: "Sa membuat ko berkuasa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Supaya Sa punama dimasyurkan disluruh bumi

Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Kalo orang-orang akan kase tau Sa pu nama diseluruh bumi" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

Sa pu nama

ini adalah ungkapan yang ditujukan kepada Allah dari segala makhluk hidup. AT "siapa saya" atau "untuk reputasinya" AT 'sungguh besar saya "(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Seluruh dunia

Dimanapun ada orang-orang

Kepada siapapun yang De kehendaki, de menegarkan hati

Allah akan menegarkan hati siapapun yang de kehendaki.