pmy_tn_l3/rom/04/09.md

1.3 KiB

Kemudian berkat ini dicurahkan hanya ke dorang yang bersunat, atau ke dorang yang tra bersunat juga?

Tanda ini muncul dalam bentuk pertanyaan untuk tambahkan satu penekanan. AT: "Apa Allah hanya berkati dong yang bersunat, atau juga buat dong yang tra bersunat ?"  (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Dong yang bersunat

Ungkapan ini ditujukan pada orang-orang Yahudi. AT: "orang-orang Yahudi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dorang yang tra bersunat

Ungkapan ini ditujukan ke orang-orang bukan Yahudi. AT: "orang-orang bukan Yahudi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Iman Abraham dihitung sbagai kebenaran

Ko bisa artikan bagian ini ke dalam bentuk aktif. AT: "Menurut Allah  iman Abraham sbagai satu kebenaran" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Jadi, bagemana itu diperhitungkan? Apa waktu Abraham su bersunat, atau sbelum de bersunat?

Paulus menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk menambah penekanan pada de pu pernyataan.  AT: "Kapan Allah anggap Abraham sbagai orang benar? Apa waktu sbelum bersunat atau sesudah itu? (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bukan stelah de bersunat, melainkan sbelum de bersunat.

"Bukan stelah de disunat, melainkan sebelum de disunat"