pmy_tn_l3/psa/105/036.md

488 B

De bunuh smua anak sulung di dong pu negeri, dan buah-buah sulung dari dong pu segala kekuatan

Kalimat kedua tentang "buah-buah sulung" dipake untuk kase jelaskan"anak sulung" pada kalimat pertama. Arti lain: "De bunuh stiap anak pertama di dong pu negeri, yang merupakan buah-buah sulung dari dong pu sgala kekuatan" ato "trus TUHAN bunuh anak tertua di stiap rumah orang-orang Mesir (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])