pmy_tn_l3/psa/048/010.md

989 B

Sperti Ko nama, demikian juga puji-pujian bagi Ko

Di sini kata "nama" gantikan karakter dan nama baik Allah. Kedua kata untuk bandingkan kebesaran nama baik Allah deng betapa orang puji De. TA: " Ko nama sangat besar ... dan orang-orang di seluruh dunia puji Ko "atau" Orang di seluruh dunia suda dengar tentang Ko, sehingga orang-orang di seluruh dunia puji Ko"(Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sampe ke ujung bumi

Ini tu kalimat yang berarti di mana-mana dalam kata. Lihat bagemana ini diartikan dalam Mazmur 46: 9. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Ko tangan kanan dipenuhi deng kebenaran

Orang yang tulis crita tentang kebenaran sperti itu adalah benda yang Tuhan dapat pegang di tangannya. Di sini kata "tangan" tertuju sama kuasa dan wewenang Allah untuk printah. AT: "Ko printah deng kebenaran" atau "Ko printah deng benar" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])