pmy_tn_l3/psa/036/010.md

862 B

Rentangkanlah sa pu kasih setia sama orang-orang yang kenal sa

Penulis mengatakan TUHAN terus mengasihi orang-orang seakan de melebarkan atau memanjangkan kasih setiaNya. Kata benda "kesetiaan" dapat diterjemahkan dalam kata keterangan. Arti lain: "Terus setia pada orang-orang yang Sa kenal" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Dan Ko keadilan sama yang hati lurus

Kata benda abstrak "keadilan" dapat diterjemahkan menjadi kata kerja. "Trus" dinyatakan dari frasa sebelumnya. Arti lain: "Terus melindungi yang hati lurus" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

Lurus hati

"Hati" kembali pada orang-orang. TerjemahanArti lain: "yang benar" atau "orang yang berbuat benar" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)