pmy_tn_l3/num/18/19.md

1.7 KiB

Pernyataan Terkait:

Allah melanjutkan pembicaraan deng Harun.

Sa su memberikannya kepada ko

Allah berbicara seakan-akan Dia su melakukan ini karena ini adalah keputusan bawa Dia su berbuat. Terjemahan lain: "Sa memberikan kepada ko"

Sebagai bagian yang tetap

Bagian adalah bagian dari sesuatu yang diterima seseorang. Terjemahan lain: "sebagai bagian yang akan kam terima selamanya"

Suatu perjanjian garam, perjanjian yang mengikat selamanya

Dua kata ini mengacu pada hal yang sama. Bersama sa menekankan bawa perjanjian akan bertahan selamanya. Terjemahan lain: "sebuah persetujuan selamanya" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Perjanjian garam yang kekal

"Perjanjian yang dibuat dengan garam." Garam menunjukkan keabadian dan digunakan dalam persembahan dan perjanjian makanan. AT: "perjanjian abadi" atau "perjanjian kekal" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

Kamu tra akan memiliki warisan di tanah umat

Allah berbicara tentang tanah yang dimiliki oleh orang lain seakan-akan dorang mewarisi itu. Terjemahan lain: "Kam tra akan memiliki tanah orang-orang itu" atau "Kam tra akan menerima tanah apapun yang akan dimiliki umat Israel" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa adalah bagian ko dan ko pu warisan

Allah berbicara tentang kehormatan besar yang akan diterima oleh Harun dan keturunannya dengan melayaniNya sebagai imam seakan-akan Allah adalah sesuatu yang akan dorang warisi. Terjemahan lain: "Sebagai gantiya, Sa adalah apa yang akan kamu miliki" atau "Sebagai gantinya, sa akan mengizinkan kam melayani sa dan Sa akan menyediakan bagi kam melalui pelayanan itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)