pmy_tn_l3/neh/03/13.md

1.5 KiB

Hanun

Ini merupakan nama seorang laki-laki. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Penduduk Zanoah

"Orang-orang dari Zanoah"

Zanoah

Ini merupakan nama suatu tempat. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Pintu Gerbang Lebak

"Pintu gerbang Lebak" atau "pintu gerbang menuju Lebak." Cobalah atikan ungkapan ini sbagai sebuah nama, bukan sebuah perincian.

Pasang Pintu

"Asang pintu-pintu" atau "taruh pintu-pintu di de pu tempat"

Deng skrup dan palang

"Kunci dan palang." Kunci ini mengunci gerbang deng aman.

Dong perbaiki tembok spanjang 1000 hasta sampe ke pintu gerbang sampah

Dong perbaiki bagian tembok di antara Pintu Gerbang Lebak sampe Pintu Gerbang Sampah. Terjemahan lain: "Dong perbaiki tembok sepanjang 1000 hasta, dari Pintu Gerbang Lebak sampe Pintu Gerbang Sampah" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Dong perbaiki tembok spanjang 1000 hasta

Dapat dimengerti bahwa dong perbaiki tembok Yerusalem. Terjemahan lain: "Dong perbaiki tembok sepanjang 1000 hasta" atau "dong perbaiki tembok 1000 hasta lainnya di luar Pintu Gerbang Lebak" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sribu hasta

"1000 hasta." Ini dapat ditulis dalam pengukuran modern. Terjemahan lain: "460 meter" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/translate-bdistance]] dan [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])

Pintu gerbang sampah

Diduga, sampah dibuang dari kota melalui gerbang ini. Coba untuk menerjemahkan pernyataan ini sbagai sebuah nama, bukan sebuah perincian.