pmy_tn_l3/mrk/12/01.md

1.6 KiB

Pertanyaan yang ada hubungannya:

Yesus sampaikan perumpamaan ini menentang imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat, dan tua-tua. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

Stelah itu Yesus De mulai nasehat dorang

Kata "dorang" tunjukan sama imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat, dan tua-tua yang berbicara deng Yesus di pasal sebelumnya.

De bikin pagar kasi keliling tanaman

De bikin pembatas di sekeliling kebun anggur itu. Itu dapat berbentuk sederet semak-semak, pagar, atau dinding tembok.

Trus dong gale lubang untuk pake ramas anggur

Ini de pu arti bahwa de buat satu lubang di batu, yang akan menjadi dasar tempat ramas anggur yang dong pakai untuk kumpul hasil ramas anggur. AT: "bikin lubang untuk meramas anggur" atau "de bikin tempat untuk mengumpulkan hasil ramas anggur dari tempat pemerasan anggur" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Kase sewa kebun anggur itu untuk tukang pekerja-pekerja kebun anggur

yang punya masih tetap memiliki kebun anggur itu, tetapi de kasi ijin pekerja-pekerja kebun anggur itu untuk dorang menjaga kebun itu. waktu anggur sudah masak, dorang harus bagi dua hasil anggur ke yang pu milik dan yang lain dong simpan sendiri de pu sisa.

Waktu untuk panen

Ini mengarah pada waktu panen. Ini dapat diperjelas. AT: "saat sudah tiba waktu untuk panen anggur" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tapi dorang pigi tangkap de

"Tetapi rombongan pekerja kebun anggur itu dong pigi tangkap pelayan de"

De pu hasil trada

Ini berarti bahwa dorang tra memberikan hasil apapun. AT: "tanpa satu anggur pun" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)