pmy_tn_l3/luk/13/15.md

2.0 KiB

Tuhan de jawab

"Tuhan jawab kepada pemimpin sinagoge (tempat ibadah orang Yahudi)"

Kemunafikan

Yesus berkata langsung kepada pemimpin sinagoge, tetapi bentuk jamaknya termasuk pemimpin agama lain juga. Ini dapat diungkapkan secara tersurat. AT: "Kam dan sesama kam pu pimpinan agama munafik" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Bukankah kam semua lepaskan sapi atau keledai milik ko dari kandang dan tuntun de keluar untuk minum pada hari Sabat?

Yesus gunakan pertanyaan supaya dong pikir tentang sesuatu yang sebenarnya sudah dong tau. AT: "kam masing-masing lepaskan ikatan sapi atau keledai milik ko dari kandang dan menuntunnya keluar untuk minum pada hari Sabat." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Sapi ... keledai

Ini adalah hewan yang dipelihara orang deng berikan air ke dong.

Pada satu Sabat

"Pada satu Sabat." Berapa bahasa akan katakan "Sabat" karna kitong tra tau Sabat yang mana hari itu.

Anak perempuan Abraham

Ini adalah ungkapan yang berarti, "keturunan Abraham" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Yang diikat oleh Setan

Yesus membandingkan orang yang ikat binatang deng cara Setan yang ikat perempuan deng penyakit ini. AT: "yang diikat oleh Setan deng de pu penyakitn" atau "yang Setan ikat deng penyakit ini" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Slama delapan belas tahun

"selama 18 tahun." Kata "selama" disini tekankan bahwa delapan belas tahun adalah waktu yang sangat lama bagi penderitaan perempuan tersebut. Bahasa lain mungkin miliki cara yang lain untuk de tekankan. (Lihat:rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Bukankah ikatannya harus dilepaskan ... hari?

Yesus gunakan pertanyaan ini untuk kastau pemimpin sinagoge bahwa dong salah. Yesus bicara tentang penyakit perempuan itu sperti itu tali yangikat de. Ini dapat diartikan dalam pernyataan aktif. AT: "ini benar untuk de bebas dari ikatan penyakitnya ... hari." (Lihat:[[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])