pmy_tn_l3/lev/19/05.md

2.2 KiB

Berita Umum:

TUHAN lanjutkan bicara untuk Musa tentang apa yang orang-orang itu harus dong bikin.

Ko harus persembahkan itu deng benar supaya ko ditrima

Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. Kemungkinan arti 1) TUHAN akan trima korban persembahan orang itu. AT: "Ko harus persembahkan itu deng baik supaya sa trima ko" atau 2) TUHAN akan trima korban dari orang itu. AT: "Ko harus persembahkan itu deng baik supaya Sa trima ko pu persembahan" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Itu harus dimakan

Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Ko harus makan itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Itu harus dibakar

Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Ko harus bakar itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kalo itu smua dapa makan

Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Kalo ko makan smua itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Itu tra boleh ditrima

Makan persembahan stelah waktu yang ditujukan adalah melawan Allah dan tambah kesalahan persembahan yang ditutup itu. Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Ko tra boleh trima itu untuk dimakan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Stiap orang... harus tanggung de pu kesalahan sendiri

Kesalahan seseorang disebutkan sperti satu benda yang orang itu tanggung. Kata "Kesalahan" mewakili hukuman untuk kesalahan itu. AT: "Stiap orang... tanggung de pu kesalahan sendiri" atau "TUHAN akan hukum stiap orang... untuk de pu dosa" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Orang itu harus dipisahkan dari de pu bangsa

Seseorang yang dikluarkan dari de pu kumpulan disebut sperti de su dikluarkan dari de pu umat-umat, sperti orang yang akan pisahkan satu bagian dari de pu pakaian atau pisahkan ranting dari pohon. Ini dapat diterjemahkan kedalam Imamat 7:20. AT: "Orang-orang itu tra dapat hidup lebih lama diantara stiap orang" atau "Ko harus pisahkan orang-orang itu dari de pu umat" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])