pmy_tn_l3/lev/02/11.md

1.0 KiB

Informasi Umum:

TUHAN kase tau Musa apa yang harus orang-orang lakukan agar dong pu persembahan diterima ole De.

Korban bakaran yang ko bawa ke hadapan TUHAN tra bole ada ragi

Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Jang gunakan ragi untuk korban bakaran di hadapan TUHAN" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

sbagai korban bakaran

Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk lain. AT: "merupakan persembahan bakaran" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ko akan memberi persembahan untuk dong

"Dong akan persembahkan korban bakaran deng ragi dan madu"

Dong tra akan menghasilkan bau yang harum di mezbah

Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Ko tra bole menggunakan itu untuk membuat bau wangi di mezbah" atau "ko tra bole membakar itu di mezbah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

Garam perjanjian Allah

Ini tersirat bahwa garam itu adalah sebuah simbol yang menunjukan perjanjian dengan Allah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)