pmy_tn_l3/job/10/10.md

624 B

Berita umum:

Dalam ayat-ayat ini, Ayub gunakan bahasa puisi untuk gambarkan baeimana Allah bentuk de sejak dalam kandungan. (lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)

Bukankah Ko menuang Sa sperti susu, dan mengentalkan Sa sperti keju?

Pertanyaan ini harapkan jawaban positif. Terjemahan lain: "Ko menuang sa sperti susu dan mengentalkan sa sperti keju" atau "Ko membentuk sa sejak dalam rahim sperti menuangkan susu menjadi keju" (lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

Ko

Di sini kata "Ko" merujuk kepada Allah

Sa

Kata "sa" mengarah ke Ayub