pmy_tn_l3/jhn/13/16.md

1.1 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yesus lanjutkan bicara sama De pu murid-murid

Sesungguhnya

Lihat bagemana ini diartikan dalam Yohanes 1:51.

Lebih besar

"Lebih penting"

Kam diberkati

Kata "memberkati" di sini berarti menyebabkan hal-hal yang baik dan menguntungkan terjadi kepada seseorang. Anda dapat artikan ini dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan memberkatiko" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Supaya nas ini akan digenapi

Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "ini bertujuan untuk menggenapi Kitab Suci" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Orang yang makan Sa pu roti su angkat de pu lutut untuk Sa

Frasa "makan sa pu roti" di sini merupakan sbuah ungkapan bagi seseorang yang berpura-pura menjadi teman. Kalimat "angkat de pu tumit" juga merupakan sbuah ungkapan, yang berarti seseorang yang menjadi musuh. Jika dalam bahasa Anda terdapat ungkapan deng makna yang sama, Anda dapat menggunakannya di sini. AT: "seseorang yang su berpura-pura jadi sa pu teman ternyata adalah seorang musuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idio])