pmy_tn_l3/jhn/04/34.md

1.2 KiB

Sa pu makanan itu, Sa mesti buat De yang utus Sa pu kehendak dan selesaikan de pu pekerjaan

Di sini "makanan" itu perumpamaan yang tampilkan "mentaati kehendak Allah" Atau: "Sama halnya, makanan yang puaskan orang lapar, mentaati kehendak Allah yang bikin puas De" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kam su bilang

"Kam su bilang, ini salah satu ucapan yang biasa"

Kam pu mata lihat ke ladang-ladang yang su kuning buat dipanen

Kata "ladang-ladang" dan "siap untuk dipanen" itu perumpamaan. "Ladang-ladang" mennunjuk ke orang-orang. Kata "siap untuk dipanen" artinya kalo orang-orang siap untuk terima pemberitaan Kabar baik dari Yesus, sama sperti ladang yang siap untuk dituai. Atau: "Buka kam pu pu mata dan lihat orang-orang ini! Dong siap untuk terima Kabar baik dari Sa, sperti padi di ladang yang siap panen" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kumpul de pu buah buat hidup kekal

Di sini "buah buat hidup kekal" itu perumpamaan, yang kase tunjuk orang-orang yang percaya ke perkataan Kristus dan terima hidup kekal. Atau: "dan orang yang percaya ke perkataan itu dan trima hidup kekal seperti padi yang peniai do kumpulkan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)