pmy_tn_l3/jer/49/16.md

1.4 KiB

Berita Umum:

TUHAN terus bicara tentang apa yang akan terjadi di Edom.

Kam pu rasa takut

Di sini kata benda abstrak "kam pu ras takut" bisa diartikan jadi kata sifat atau kata kerja. Arti lain: "Macam bikin takut kam pu diri sebagemana kam pikir" ato "meski kam pikir kam kas takut orang lain". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Kam pu hati yang sombong,su tipu kam

Di sini "hati" pengganti semua orang. Orang tipu dong pu diri sendiri dibilang sperti dong pu sombong tipu dong. Arti lain: "Kam su jadi sombong, tapi kam su tipu kam pu diri sendiri". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Meski kam bikin kam pu sarang tinggi sperti sarang burung elang

Ini berisi kalo orang bikin dong pu rumah di tempat tinggi supaya aman dari musuh-musuh. Arti lain: "Tinggal deng aman sperti elang di gunung yang tinggi". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

Elang

Burung buas ini paling besar dan paling kuat. Lihat bagemana ini diartikan dalam Yeremia 4:13.

Firman TUHAN

TUHAN berfirman tentang De pu diri pake De pu nama untuk kase kepastian dari apa yang De firmankan. Lihat bagemana ini diartikan dalam Yeremia 1:8. Arti lain: "Ini apa yang TUHAN firmankan" ato "ini tu apa yang Sa, TUHAN, su bilang". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)