pmy_tn_l3/jer/09/03.md

1.2 KiB

Firman Tuhan

Liat bagemana ini diartikan dalam "inilah firman Tuhan" dalam Yeremia 1:8.

Dong bengkokkan dong pu lidah sperti dong pu busur

Kebohongan diucapkan sbagai suatu yang seakan-akan benar jadi oleh orang yang jahat. Dan, karna kebohongan yang tlah diucapkan tra dapa ditarik kembali, maka kebohongan disebut sperti saat sedang panah. Orang yang gunakan panah harus tarik dong pu panah untuk cepat panahan, jadi di sini pembohong ditunjukkan sperti dong tarik tali panah deng dong pu lidah. Arti lain: "dong pu Kebohongan sperti panah yang dong tembak deng lidah". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bukan deng dong pu kebenaran, menang di negri itu

"Dong bukan tumbuh deng kuat di bumi karna dong percaya pada TUHAN, tapi karna dong adalah orang jahat" dan "Ini berarti bahwa bangsa itu tra percaya pada Allah, tapi dong dapat kekuatan dari kejahatan dong pu. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

Dong lakukan kejahatan demi kejahatan

Melakukan suatu kejahatan stelah kejahatan lainnya dikatakan sperti penjahat yang akan lakukan satu kejahatan untuk kejahatan lain. Arti lain: "dong tetap lakukan kejahatan". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)