pmy_tn_l3/jer/09/01.md

1.1 KiB

Berita Umum:

TUHAN dan Yeremia lanjutkan firman tentang bangsa Yehuda.

Seandainya sa pu kepala adalah air dan sa pu mata adalah sumber air mata

Ini perkataan Yeremia. Kedua kalimat tersebut memiliki arti yang sama dan menekankan bagemana Yeremia meratap. Arti lain: "Sa harap sa bisa keluarkan lebih banyak air mata" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Siang dan malam

Deng sebutkan "siang" dan "malam" maka kedua istilah ini berarti spanjang hari. Arti lain: "spanjang waktu" ato "terus-menerus". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

Sa pu putri pu umat

TUHAN tunjukkan De pu kasih untuk de pu umat deng bicara pada dong sbagai ana perempuan. Di sini Yeremia gunakan kata yang sama pada umat sama sperti yang TUHAN gunakan. Liat bagemana ini diartikan dalam Yeremia 4:11. Arti lain: "Sa puy Umat, yang sperti putri TUHAN" ato "Sa pu Umat yang terkasih". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Yang terbunuh

Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "yang tlah musuh bunuh". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)