pmy_tn_l3/isa/55/11.md

820 B

Demikian juga De pu firman ... Akan bikin apa yang De pu maksud

TUHAN bicara tentang De pu firman seakan-akan orang yang De kirim untuk kase tau pesan.
(liat[[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Sa pu firman yang keluar dari Sa pu mulut

Disini kata "mulut" kasi tunjuk kepada TUHAN pribadi. Arti ;"Ylain:"kata<lain:"kata style="background-color: rgb(255, 255, 255);">ang Sa bilang".(liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)</lain:"kata></lain:"kata>

Tra akan balik buat Sa deng sia-sia

Disini kase jelas kalo kata "balik ke TUHAN" de pu arti kalo tugas yang di kasi oleh TUHAN su selesai. "Tra akan balik deng sia-sia" de pu arti tra akan gagal untuk kasi selesai de pu tugas (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)