pmy_tn_l3/isa/38/12.md

1.2 KiB

Berita umum:

Hizkia melanjutkan tulisan doanya.

Sa pu kediaman dicabut dan disingkirkan dari sa sperti kemah seorang gembala

Di sini menyatakan bagemana TUHAN akhiri hidup Hizkia secara cepat, deng membandingkannya deng betapa cepatnya seorang gembala bongkar kemah dari tempat de berdiri. Arti lain: "TUHAN akhiri sa pu hidup deng cepat sperti seorang gembala mengemas tendanya dan membawanya pigi. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Sa pu kediaman dicabut dan disingkirkan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "TUHAN su ambil sa pu hidup" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sperti penenun, sa gulung sa pu hidup. de potong sa dari alat tenun

Di sini yatakan bagemana TUHAN akhiri hidup Hizkia secara cepat deng bandingkan deng betapa cepatnya seorang penenun potong kain dari peralatan tenun dan menggulungnya. Arti lain: "Ko akhiri sa pu hidup deng cepat , sperti penenun potong kain dari alat penenun stelah slesai dibuat" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

De potong sa

"De" di sini adalah bentuk tunggal dan merujuk pada Allah

Alat tenun

Suatu alat yang digunakan menenun benang jadi satu untuk bikin kain.