pmy_tn_l3/isa/06/07.md

521 B

Ko pu dosa-dosa kesalahan sudah dihapuskan, ko pu dosa-dosa tlah diampuni

Kedua kata ini brarti sama. ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "TUHAN su hapus ko pu kesalahan dan mengampuni dosa" (lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Ko pu kesalahan tlah dihapuskan

TUHAN tra lagi mengganggap orang bersalah dikatakan seakan-akan "kesalahan" adalah benda yang seseorang bisa hilangkan. (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)