pmy_tn_l3/hos/12/09.md

920 B

Berita Umum

TUHAN berbicara ke orang Israel.

Sa adalah ko pu TUHAN Allah sejak di Tanah Mesir

Kemungkinan artinya antara lain: 1) "Sa adalah ko pu TUHAN Allah, yang bawa ko pu nene moyang dari tanah Mesir" ato 2) "Sa su jadi ko pu Allah saat ko di tanah Mesir" atau 3) "Sa jadi ko pu Allah saat di tanah Mesir".

Sa mau buat ko tinggal lagi kembali di kemah-kemah

Kemungkinan artinya adalah: 1) TUHAN mengancam buat orang Israel keluar dari de pu rumah dan diam di tenda/kemah. Jadi ungkapan "tinggal lagi kembali di kemah-kemah" di sini brarti dikirim ke pembuangan, atau 2) merupakan janji bahwa stelah kembali dari pembuangan, umat akan tinggal di kemah lagi dan TUHAN akan plihara dong sama sperti yang De lakukan di Mesir. Jadi, ungkapan "tinggal lagi kembali di kemah-kemah" di sini brarti kembali ke kondisi yang baik ketika TUHAN pelihara De pu umat. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)