pmy_tn_l3/hos/07/06.md

839 B

Berita umum:

Para pegawai-pegawai pengadilan pu rencana kase tau. Dorang pu marah bikin dong untuk bunuh de pu raja.

Dong pu hati sperti dapur api yang menyala-nyala

Ini sperti api yang menyala di tempat bakar, orang-orang ini punya kemaun yang sangat jahat di dong pu hati. orang-orang ganti lewat "dong pu hati". (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Dong pu marah menyala-nyala

Kata "menyala-nyala" de pu arti satu yang di bakar pelan-pelan tra pake lidah api. Terjemahan lain: "dong pu marah tumbuh pelan-pelan skali dan pelan". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Api yang menyala-nyala,sperti api yang hebat

Dong marah skali bicara sperti api yang menyala-nyala. Terjemahan lain: "itu hebat skali". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)