pmy_tn_l3/gen/41/12.md

1.6 KiB

Berita Umum:

Kepala juru minum melanjutkan pembicaraan sama Firaun.

Yang ada disana bersama kitong

"Dalam penjara ada Kepala tukang roti dan sa"

Kepala pengawal istana

Prajurit yang bertugas menjaga keluarga kerajaan. Lihat bagaimana kam menterjemahkan ini dalam Kejadian 40:2-3.

Kitong kase tau de, dan de kase tau kitong pu arti mimpi sama kitong

"Kitong kase tau mimpi kam dan de kase tau artinya untuk kitong"

De kase tau kitong pu mimpi masing-masing

Disini "de" menunujuk sama juru minuman dan tukang roti secara pribadi, bukan satu orang yang menjelaskan mimpi. Terjemahan lainnya: "De menjelaskan apa yang akan terjadi sama kitong" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Kalo

Ungkapan ini digunakan disini untuk menandakan peristiwa penting dalam cerita. Kalo kam pu bahasa pu cara untuk kase tau ini, kam harus mempertimbangkan untuk pakai disini

Seperti yang de kase tau untuk kitong, itu terjadi

"Apa yang de kase tau tentang mimpi itu yang terjadi kemudian"

Firaun kase kembali sa pu jabatan

Disini juru minuman pakai cara Firaun untuk kase tau sama de seperti cara menghormati dia. Terjemahan lainnya: "kam mengijinkan sa untuk kembali sama sa pekerjaan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Yang lainnya

"tukang roti"

De kase gantung

Disini "de" kase tau sama Firaun. Dan, itu berarti prajurit yang Firaun perintahkan untuk menggantung tukang roti. AT: Kam perintahkan kam prajurit untuk menggantung" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-123person]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])